Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Шекспир Уильям - Сон В Иванову Ночь


Уильям Шекспир
Сон в Иванову ночь
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Тезей, герцог Афинский.
Эгей, отец Гермии.
Лизандр |
} влюбленные в Гермию.
Деметрий |
Филострат, распорядитель празднеств при дворе Тезея.
Айва, плотник.
Миляга, столяр.
Основа, ткач.
Дудка, починщик раздувательных мехов.
Рыльце, медник.
Заморыш, портной.
Ипполита, царица амазнок, обрученная с Тезеем.
Гермия, дочь Эгея, влюбленная в Лизандра.
Елена, влюбленная в Деметрия.
Оберон, король эльфов.
Титания, королева эльфов.
Пек или Робин, Добрый Друг.
Душистый Горошек |
Паутинка } эльфы.
Мотылек |
Горчичное Зерно |
Другие эльфы из свиты их короля и королевы.
Придворные из свиты Тезея и Ипполиты.
Место действия: Афины и лес поблизости от них.
АКТ I
СЦЕНА 1
Афины. Дворец Тезея.
Входят Тезей, Ипполита, Филострат и свита.
Тезей
Да, Ипполита дивная, уж близок
Наш брачный час. Четыре дня счастливых
К нам месяц новый приведут. Но старый -
О, как он медлит! Он во мне желанья
Томит, как мачеха или вдова,
Что юношу к наследству не пускает.
Ипполита
Четыре дня в ночах потонут быстро,
Четыре ночи в снах поглотят время;
И месяц, вновь серебряный свой лук
Согнув на небесах, увидит ночь
Обрядов брачных.
Тезей
Филострат, ступай,
Афинян юных призови к утехам,
Их резвый дух к веселью пробуди,
Тоску ж спровадь на похороны. Гостье
Унылой на пиру у нас не место.
Уходит Филострат.
Тебя мечом добыл я, Ипполита,
Обидами твою любовь стяжал.
Но свадьбу мы в ином ключе сыграем,
Средь маскарадов, празднеств и торжеств.
Входят Эгей, Гермия, Лизандр и Деметрий.
Эгей
Привет тебе, Тезей, наш славный герцог.
Тезей
Благодарю, мой друг. Что скажешь нам?
Эгей
С душевной скорбью жалобу на дочь,
На Гермию свою, вам приношу я. -
Приблизься ты, Деметрий. - Господин мой,
Ему хотел я в жены дочь отдать. -
Приблизься ты, Лизандр. - Мой добрый герцог,
Вот тот, кто сердце ей околдовал.
Да, ты, Лизандр, стишки преподносил ей,
Обменивался с ней любви дарами;
При лунном свете пел ей под окном
Ты лживым голосом о лживой страсти.
Ты впечатлел в ее душе свой образ
Через безделки, сласти, побрякушки,
Запястья из волос, букет, перстни -
Послы, чья власть над юностью сильна.
Коварством ты у ней похитил сердце,
Дочернюю покорность обратил
В упрямство черствое. - Мой добрый герцог,
Когда, при вашей светлости, согласья
Она Деметрию не даст, - Афин
Вы древнее мне предоставьте право:
Она моя, и я над нею властен.
Пусть изберет меж этим дворянином
И смертью, что наш прямой закон
Установил для случаев подобных.
Тезей
Что, Гермия? Примите мой совет:
В своем отце должны мы видеть бога.
Он создал вашу прелесть. Перед ним
Вы - образ, им же созданный из воска,
Не более того, и может он
Иль сохранить его или разрушить.
Деметрий - человек весьма достойный.
Гермия
Таков же и Лизандр.
Тезей
Пусть так, не спорю.
Но раз не за него отцовский голос,
Должны признать достойней вы другого.
Гермия
Когда б отец имел мои глаза!
Тезей
Его сужденьем вам пристало видеть.
Гермия
О государь, молю меня простить!
Я не пойму сама, какая сила
Дает мне дерзость, скромность преступив,
При вас отстаивать мои желанья.
Но объяснить прошу я вашу светлость,
Чем в худшем случае мне угрожает
Отказ мой стать Деметрию женой?
Тезей
Иль смертью умереть или отречься
На весь ваш век от общества мужчин.
Проверьте, Гермия, свои желанья,
Внемлите юности, спросите кровь:
Посильно ль вам, отца отвергнув выбор,
Покровами монахини облечься,
Принять затвор во мгле монастыря,
Влачи





Содержание раздела