Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Шекспир Уильям - О Полном Собрании Сочинений В 8 Томах


От редакции: о полном собрании сочинений в 8 томах
Настоящее издание включает все произведения Шекспира, которые с
достоверностью могут быть приписаны ему. В основу текста положено наиболее
авторитетное английское издание - так называемое кембриджское издание (The
Cambridge Shakespeare, ed. by William Aldis Wright, 3-rd ed., 1891-93).
Однако в отдельных случаях использованы новейшие текстологические
соображения и эмендации из последнего английского критического издания -
нового кембриджского издания под редакцией А. Куиллер - Кауча и Дж. Довера
Уилсона (The New Shakespeare, ed. by A. Quiller - Couch and J. Dover Wilson,
1922 и след.; издание выходит отдельными выпусками, каждый из которых
содержит одну пьесу, и в настоящее время оно еще не закончено.
Данное издание является вторым полным Собранием сочинений Шекспира,
выпускаемым в советское время. От первого издания (под редакцией С. С.
Динамова и А. А. Смирнова, "Academia" - Гослитиздат, 1936 - 1950, восемь
томов) оно отличается тем, что при сохранении той же точности в переводах,
недостаточно соблюдавшейся в дореволюционных изданиях, в нем обращено особое
внимание на художественную выразительность переводов, в частности, очень
важную при использовании их для театральных постановок.
Значительная часть произведений печатается нами в новых переводах,
специально выполненных для настоящего издания, остальные - в переводах, уже
печатавшихся в советское время, сейчас тщательно проверенных и заново
отредактированных.
Советская переводческая культура характеризуется разнообразием методов
и богатством индивидуальных дарований, что получило отражение в
существовании параллельных переводов одних и тех же пьес Шекспира, каждый из
которых имеет свои особенности и достоинства. Отдавая предпочтение одному из
них, редакция вместе с тем считает необходимым отметить, что и другие
переводы имеют право на внимание читателей и театров.
По сравнению с предшествующим настоящее издание содержит более обширный
вспомогательный аппарат. Наряду с вводной статьей, посвященной общей
характеристике творчества Шекспира, каждая пьеса сопровождается отдельным
критическим очерком и комментарием. Последний расширен по сравнению с
предыдущим Собранием сочинений. В статьях и примечаниях учтены достижения
новейшего зарубежного театроведения. В последнем томе будет помещена статья
об истории шекспировских постановок на зарубежной сцене, в дореволюционном
русском и советском театрах. Статья будет иллюстрирована репродукциями
наиболее выдающихся сценических образов из пьес Шекспира, созданных
иностранными и отечественными актерами,
УИЛЬЯМ ШЕКСПИР
I
Слишком было бы смело и странно отдать Шекспиру решительное
преимущество пред всеми поэтами человечества, как собственно поэту, но как
драматург он и теперь остается без соперника, имя которого можно б было
поставить подле его имени.
В. Белинский {В статье "Гамлет, драма Шекспира. Мочалов в роли
Гамлета". В. Г. Белинский, Собрание сочинений в трех томах, т. I, M., 1948,
стр. 302-303.}.
Величайший драматург мира Шекспир
А. М. Горький {Статья "О том, как я учился писать". M. Горький, О
литературе, M., 1953, стр. 320.}.
Творчество Шекспира - одна из лучших страниц унаследованного нами
культурного прошлого. В его произведениях ярко выразились ведущие силы
великой эпохи, их породившей, эпохи огромного напряжения человеческого ума и
воли, эпохи великих открытий и великих дерзаний вместе со всеми ее
противоречиями, взлетами и трагедиями





Содержание раздела