Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Чапек Карел - Разбойник


КАРЕЛ ЧАПЕК
РАЗБОЙНИК
Перевод Д. ГОРБОВА
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
Замысел и первый вариант этой пьесы возникли в Париже в 1911 году.
Порожденные тоскою по родине, трудностью приспособиться к парижской
обстановке, мучительным сознанием необходимости жить на чужбине, они
выросли как воспоминание о молодости и свободе, о родном крае и товарищах,
- попросту о родине. Впрочем, были они не только воспоминанием, но и
прощанием.
Товарищи юных лет, признайтесь автору: разве этот "Разбойник" не
списан хоть отчасти с вас самих- с вас, танцевавших в Затишье["Затишье" -
ресторан в окрестностях Праги; приходя сюда на танцы, Карел Чапек выдавал
себя за приказчика из магазина, а его брат - за ученика чертежника.],
тянувшихся к каждой девушке, срывавших каждую розу и в то же время
бунтовавших против господствующих вкусов в искусстве. Веселая непокорность
и жажда жизни, сиявшие тогда в молодых глазах, не утратили своей силы и в
воспоминании. Какая радость и какая гордость- чувствовать свою
принадлежность к молодому поколению! Чувствовать себя новатором,
завоевателем, разбойником, берущим жизнь с боя! Какая свежесть - в этой
беззаконности, как героически носишь на плечах своих бремя
безответственности!.. Но когда автор вернулся к вам с первым вариантом в
кармапе, он увидел, что вы уже простились с этой молодостью. "Разбойник"
остался обрывком, не имеющим конца. Дважды возвращался еще автор к
Разбойнику: первый раз - чтобы сделать его американским завоевателем,
заряженным действенной энергией, как лейденская банка; второй -раз - чтобы
превратить его в символическую фигуру - бога молодости, со всеми чудесными
атрибутами первобытного божества. К счастью, оба проекта рухнули... Во
время войны автор думал было вернуться к мысли о прощанье; но тут помешала
абсолютная неправдоподобность сюжета о Разбойнике в тот момент, когда этот
рослый, сильный парень должен был бы быть на войне.
И только восемь лет спустя попытался автор перестроить первоначальный
план, по возможности не нарушая заложенного в нем характерного ощущения
молодости. Только сам Разбойник, который прежде был двадцатилетним, теперь
достиг уже тридцатилетнего возраста.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Профессор - старик лет шестидесяти, невысокого роста, с седыми
щетинистыми волосами и бородой, в золотых очках.
Профессорш а - лет пятидесяти, лицо благородное, спокойное.
М и м и - их дочь, двадцатилетняя девушка, с мягкими и нежными чертами
лица.
Разбойник - молодой человек лет тридцати, высокий, бритый, довольно
элегантный, в костюме слегка американизированного покроя; держится просто,
непринужденно, без, позы и претензий.
Фанка - служанка в семье профессора, длинная, худая, как жердь, ходит
босиком, немного похожа на мужчину.
Закутанная женщина - одета как нищая.
Цыганка - старая, толстая, в пестрых лохмотьях.
Лесничий - в зеленом камзоле, черноволосый, желчный молодой человек.
Ш е ф л ь - маленький старичок, неряшливый на вид, неопределенных
занятий.
Староста - высокий, круглолицый крестьянин, в сапогах, говорит громко.
Сосед - бедняк, худой, в портянках и широких штанах, босой.
Учитель - со светло-рыжей бородкой, в светло-сером костюме и пенсне.
Кузнец - суетливый, черный, лохматый, грязный.
Шахтер - почернелый, печальный, с выгоревшими обвисшими усами, с
рудничной лампой в руках.
Франта -молoДые парни, солдаты.
Пролог - толстый помещик.
Лесники, молодые и старые солдаты, вооруженные штатские, мальчишки и
т. д.
Место действия - северо-восточная Чех





Содержание раздела