Хью Дэфид аб & Линавивер Брэд - По Колено В Крови (Doom 1)
Дэфид аб Хью, Брэд Линавивер
По колено в крови
DOOM 1
ПРОЛОГ
Ближе к аду, чем Кефиристан, на Земле, пожалуй, места не сыскать.
Это я заявляю со всей ответственностью. Мне пришлось провести в тех
краях последние восемнадцать месяцев, когда мы сдерживали натиск Народ-
ной армии освобождения Кефири - прозванной ее бойцами "Косой славы", -
чтобы не дать ей возможности расправиться с правыми хорастистами и под-
держивавшими их переселенцами из Азери, с юга (стремившимися сохранить
свои анклавы), которые вели "грязную войну" против кубинских коммунистов
и перуанских наемников... Такая вот там сложилась обстановочка! В общем,
в этом клубке противоречий, сплетенном из миллиона тайных и явных опас-
ностей, поджидающих вас на вершине мира - в северных отрогах Каракорума,
между Афганистаном и узбекским Самаркандом, - сам черт ногу сломит.
Мы только что продрались через скалистое ущелье - местные жители с
присущим им простодушием ласково называют его на своем языке "рваная ра-
на" - и вошли в небольшой мусульманский городок Низганиш, разрозненные
строения которого невесть как угнездились на склонах горного хребта вы-
сотой в 2200 метров.
Открывшаяся взору панорама повергла меня в ужас. Несмотря на то, что
за все это время мне много раз доводилось подниматься в горы, охотясь на
членов "Косы славы" и их дружков из "Светлого пути", к виду того, что
осталось от Низганиша, я, надо признаться, готов не был.
Зрелище походило на полотна Босха. Повсюду на земле, как обгрызенные
кукурузные початки, валялись оторванные конечности, обезглавленные и
изуродованные тела - я молил Бога лишь О том, чтоб их уничтожили звери,
- двери и стены в пятнах крови, будто здесь совершалось жертвоприношение
агнцев... с той лишь разницей, что то была кровь людей, а не ягнят...
Итак, разрешите представиться: капрал Флинн Таггарт, рота "Фоке" (или
попросту "лисы" [1]) 15-го легковооруженного десантного полка морской
пехоты Соединенных Штатов, личный номер 888-23-9912. Но парни зовут меня
Флай, если только в этот момент не мочатся. [2]
Потрясенные увиденным, "лисы" разбрелись по городку, без особого ус-
пеха пытаясь прикинуть по разрозненным кускам человеческой плоти, каковы
были потери. Вершину горы совсем некстати покрывало облако густого тума-
на, и все вокруг застилала легкая пунцовая пелена, скрадывавшая звуки
шагов. Как будто мы шли по обложенному ватой коридору, повсюду натыкаясь
на кошмарные отметины войны, особую жестокость которой придавала неист-
ребимая ненависть одного племени к другому, отбрасывающая людей к доис-
торическим временам первобытной дикости, когда еще не знали бронзы и не
умели обрабатывать землю.
В тумане почудилось едва уловимое движение.
Промелькнувшая тень, зыбкие очертания неясных контуров - и больше ни-
чего. Сержант Гофорт еле слышно присвистнул, и мы замерли как вкопанные.
"Лисы" чертовски хорошо подготовлены даже для легковооруженных десантни-
ков.
Подле меня остановился Гэйтс; он слегка коснулся моей руки и молча
показал сначала налево, потом направо. Мне тут же стало ясно, что он
имел в виду: чем бы ни были эти тени, они оставили нам лишь путь к отс-
туплению - впереди и с флангов мы были окружены.
Я бросил взгляд в сторону сержанта: ему в ухо что-то нашептывала Ар-
лин Сандерс, наш разведчик - самый "легкий" из всех легковооруженных де-
сантников морской пехоты. Эта девушка обладала способностью растворяться
во мраке ночи так, что даже оборотень не нашел бы ее след. Арлин была
моим лучшим