Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Хэвеси Людвиг - Жюль Верн В Аду


ЛЮДВИГ ХЭВЕСИ
ЖЮЛЬ ВЕРН В АДУ
Перевод с нем. В. Полуэктова
Письмо покойного писателя своему издателю:
ИНФЕРНОПОЛЬ, 00, БРАТМОНД А. Д. 0000 *.
Наконец-то, дорогой друг, я подошел к тому, чтобы описать
свои первые впечатления об аде. Не ожидайте ничего связного,
потому что только вчера меня распотрошили при Даменти и Щар-
пи, самое легкое наказание в этой знаменитой своей неспра-
ведливостью исправительной тюрьме. Но вас озадачивает уже
слово Шарли. Так далеко зашли онк здесь в своем великолепном
обращении. В общемто г-то в некоторых отношениях весьма
скверное место с частично вес"ма устаревшим хозяйством. По-
думайте о том, что еще не существует изотермической карты
ада, так что я сам не смог узнать ничего надежного о распре-
делении тепла. Во всяком случае, я сначала
* А. Д.- здесь означает Анно Дьяволи. Число изображено
нулями, потому что здесь, несомненно царит вечность.
получил жестокий насморк, потому что мой вход находился на
северном полюсе ада. Формальности были довольно простыми...
Помятый зубной врач быстро отремонтировал прикус моих зубов,
чтобы облегчить мне стук ими. А пылкий химик, посланный сюда
для освежения, при помощи реактивов установил, какая у меня
душа - кислотная или щелочная. Третий служащий, в белой май-
ке вареного, подтвердил на бумажке, что я принадлежу к несъ-
едобным субъектам. Здесь существуют две категории душ: съ-
едобная и несъедобная. Как я увидел позже, у меня есть все
основания радоваться, что я принадлежу к последней. Интерес-
ной была и книга визитеров, в которую мне позволено было
заглянуть, вероятно, из гордости такими высокими посещения-
ми. Мне не показали только первую страницу; я, несомненно,
был бы ослеплен, так она была горяча. Все же на одном из
листов я увидел подписи: Данте Алигьери и Публий Вергилий
Марон. Так его путешествие в ад не было выдумкой! Я спросил
адрес дьяволицы по имени Джоконда, с которой в молодые годы
я познакомился в Париже. Передо мной тотчас же раскрыли адс-
кую книгу записей, которая занимала целое помещение библио-
теки. Там было записано 34 913 миллиардов имен. Десять жур-
налов содержали только имена безымянных из предыстории и то-
му подобное. После седьмого нажатия на клавишу эдисоновского
читательного аппарата незнакомой мне конструкции я нашел
свою Джоконду, которую теперь, правда, звали Долорес. Она
обслуживала в сатанинской консерватории тик-машину, в основ-
ном предназначенную для производства мучений. Что же касает-
ся вышеупомянутого Эдисона, то он - невостребованный ге-
ний-изобретатель, от которого в четвертом поколении произо-
шел Эдисон (Томас Альва).
Я не могу объяснить, как я попал в Инфернополь. Было ка-
кое-то движение, поляризация, изменение моего агрегатного
состояния - не знаю. Во всяком случае, путешествие было не
из приятных. Сначала мы пролетели через зону высокой мефис-
тики (от Мефисто). Со всех сторон беспрерывно щелкало и раз-
давались удары бичей. В воздухе висели звон и пение, исходя-
щие от телефонных проводов, молитвенных проводов, как сказа-
ли мне позднее. Не знаю, но у меня было чувство, что меня
ведет какой-то провожатый. Это чувство тоже не могу выразить
четко. Даже намеками. У меня было нечто вроде проекции свер-
ху, слабое представление, что поблизости от меня есть ка-
кое-то существо, которое... только не смейтесь надо мной...
существо, похожее на жуткий звук (!). Я не знал, что это у
меня было необъяснимое, смешанное представление,, что вблизи
меня находится нечто,





Содержание раздела