Хенли Бет - Изобилие
Бет Хенли
ИЗОБИЛИЕ
Пьеса в двух действиях
Действующие лица:
Мэйкон Хилл
Бесс Джонсон
Джек Флэн
Уильям Кертис
Профессор Элмор Кроум
Время действия:
Действие пьесы охватывает двадцать пять лет, начиная с конца 1б60-х
годов.
Место действия:
Территория Вайоминг, позднее - Сент-Луис, штат Миссури.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Сцена 1
Конец 1860-х годов. Утро. Весна. Почтовая станция на территории Ва-
йоминг. Бесс Джонсон, молодая женщина, сидит за столом, сжимая в кула-
ке три письма. У нее под ногами сумка. Одета она в перепачканный до-
рожный костюм с оторванными пуговицами.
БЕСС (напевает): Любят розы солнышко,
Фиалки росы пьют.
Лишь ангелы небесные
Знают - я тебя люблю.
Выстройте мне замок с башней в синей вышине,
Чтоб я увидала, как мой милый мчит ко мне.
(Перестает петь и тихо говорит сама себе.) Величина неба. Величина
неба.
Входит Мэйкон Хилл в зеленых очках и накидке. Она вся в дорожной
пыли, в руках несет ранец и блюдо с зеленоватыми сухариками. Что-то
насвистывает. При виде Бесс останавливается.
МЭЙКОН: Боже праведный.
БЕСС: Что?
МЭЙКОН: Вы на меня похожи.
БЕСС: А?
МЭЙКОН: Ну да. Мы с вами похожи. Сухарик хотите?
БЕСС: Спасибо. Да, мэм. Спасибо.
МЭЙКОН: Они чуточку позеленели.
БЕСС: Спасибо.
МЭЙКОН: Валяйте. Угощайтесь. Что мое, то ваше; что ваше, то мое. В
конце концов, вы - как я. Приехали на запад на слона поглядеть. Что -
так или нет?
БЕСС: На слона? Нет.
МЭЙКОН: Поглядеть, что там такое.Чего бы там ни было. (Пауза.) Как
вы думаете, что там такое?
БЕСС: Не знаю.
МЭЙКОН: Правильно. Все что угодно может быть. Я наслаждаюсь беспре-
дельностью всего этого. Привкусом дикости. Лихорадка запада меня пь-
янит. Вы когда-нибудь видели карту мира?
БЕСС: Угу.
МЭЙКОН: Так вот, у меня сердце замерло. Там океаны! Много океанов,
и, клянусь вам, я увижу какой-нибудь из них, и войду в какой-нибудь, и
поплаваю в нем наверняка. Я люблю воду, она никогда не стоит на месте.
Хочу найти золото и разбогатеть. Хочу воздвигнуть ледяной дворец и
убить индейца раскаленной пулей. Я готова к каким- нибудь потрясающим
переменам. А вы? Мы могли бы во всем этом стать друзьями. Так уж нам
суждено. Я чую нашу судьбу. Когда-нибудь я напишу обо всем этом роман
- я про вас тоже в нем напишу. Как вас зовут? (Достает блокнот и ка-
рандаш.)
БЕСС: Бесс Джонсон.
МЭЙКОН (записывая имя): Хорошо. Подходящее имя для романа. Бесс
Джонсон. Вы будете мне другом?
БЕСС: С удовольствием. Честное слово. А можно... можно попросить у
вас еще сухарик?
МЭЙКОН: Ну конечно же. Конечно, терпеть не могу скаредных. Ничего
не добьешься, если станешь считать каждое яйцо, каждую монету или су-
харь. Раздавать все! На здоровье! Пускай! И плевать, если мне никогда
за это не воздастся.
БЕСС: Спасибо вам огромное. Я чуть не ссохлась вся от голода. У ва-
ших зеленых сухарей вкус просто божественный.
МЭЙКОН: А сколько вы на станции сидите?
БЕСС: Десять дней уже тут жду. Дорожные деньги у меня все закончи-
лись. Вчера отдала Французу Питу все свои пуговицы, только чтоб он
позволил мне еще раз тут переночевать. Хоть в петлю полезай, если мис-
тер Флэн вскорости не приедет, - я тогда прямо и не знаю.
МЭЙКОН: А кто этот мистер Флэн?
БЕСС: Это человек, который за мной приедет. Мы должны пожениться.
МЭЙКОН: Пожениться? Свадьба что ли?
БЕСС: Точно. Все уже улажено.
МЭЙКОН: Так вы, значит, - будущая невеста?
БЕСС: Ага.
МЭЙКОН: Боже милостивый! Ангелы поют - дьяволы танцуют! Так и я то-
же - будущая невеста. Я же говорю - мы с вами похожи.