Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Хенкс Мерил - Исцеление Любовью


МЕРИЛ ХЕНКС
ИСЦЕЛЕНИЕ ЛЮБОВЬЮ
Молодая женщина потеряла память. Врачи уверяют, что амнезия в данном случае явление временное. Чтобы ускорить исцеление, герой романа шаг за шагом приоткрывает перед супругой завесу, скрывающую забытое прошлое, вывозит ее в места, где они вместе выросли.

Память женщины оживает. Но найдет ли новую силу и страсть неокрепшая любовь молодоженов?
Пролог
Отдавая распоряжения, шеф всегда был немногословен и деловит. Вот и на этот раз начал без предисловий:
— Мисс Джайлс, покажите усадьбу Грей Хиллз приезжему клиенту. Берите машину и заезжайте за ним в отель «Виктория». Он ждет в двенадцать.
Силия бросила быстрый взгляд на настенные часы.
— Есть, сэр! — выпалила она, подлаживаясь под манеру шефа.— Бегу немедленно!
Сотрудница не смогла скрыть радости. Хорошо прокатиться по новой магистрали Ванкувер — Скуомиш, а то надоели ежедневные вылазки в какие-то скучные места.

Известное на юго-западе Канады агентство по продаже недвижимости «Крокет-Коламбиа» не дает скучать от безделья своим штатным агентам. А тут поездка в родные места. Как не возрадоваться!
— Лечу на крыльях! — бросила на ходу девушка.
— Да подожди ты! — остановил ее голос, прозвучавший уже не начальственно.
Сбросив маску официальности, Джереми Крокет устало улыбнулся:
— Вот ты всегда такая, Силия. Я для тебя только босс, а клиенты—некие абстрактные личности. Ты хотя бы именем покупателя поинтересовалась!
— Неужели сам Рокфеллер?! — театрально ахнула Силия.
— Рокфеллер не Рокфеллер, а денежный мешок—это точно! Некий Флойд Броктон, банкир из Монреаля, но вырос в здешних местах.— Шеф взял со стола визитную карточку и протянул Силии.
Та вздрогнула, услышав фамилию, и, не глядя на визитку, сунула ее в сумочку. Мало ли Броктонов от провинции Британская Колумбия до провинции Квебек.
— Еще что-нибудь, босс? Крокет протяжно вздохнул:
— Вот смотрю на тебя и думаю: неужели и вправду такую интересную, одухотворенную особу не интересуют неординарные мужчины? Ну, со мной все ясно, я всего лишь торговец недвижимостью. А остальные-то? Сколько мимо тебя прошло завидных женихов!

Вот и этот банкир может оказаться подходящей партией. Если, конечно, я уступлю.— Джереми с тоской окинул с головы до ног стройную, красивую, но неприступную сотрудницу, а в нерабочее время—добрую приятельницу.— Я видел клиента,— заговорил он после небольшой паузы.— Элегантен, молод, богат и...— Он вытянул перед собой руки с растопыренными пальцами и выразительно посмотрел на них.— Да, молод, и с одним только перстнем на мизинце.

Вот как у меня. Только у него бриллиантовый булыжник, а у меня скромный агат...
— Ах, Джерри, Джерри! — воскликнула Силия.—Ты такой милый, добропорядочный человек, а говоришь бог знает что. Ведь ты не из тех, кто считает, что чувства продаются. Вот недвижимость и все прочее можно приобрести за деньги.

Но на кой запирать себя в золотой клетке из-за этих бумажек. Да они способствуют удачному браку не больше, чем надетое без любви обручальное кольцо!

У скромной девушки вроде меня мало шансов выйти за богатого человека, а вот у денежного мешка их совсем нет, чтобы взять в жены, как ты говоришь, одухотворенную особу. Нет, к алтарю призывает любовь. Только любовь!

Взаимная!
— Ты не поняла меня, Силия,— удрученно проговорил Крокет.—Я хотел сказать, что на его безымянном пальце нет обручального кольца. Он, видимо, холост.
— Ну и черт с ним! Много их, холостых. А вот где тот единственный, на всю жизнь?!

Подумаешь, банкир с булыжником на пальце... А может, у него за





Содержание раздела