Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Хемингуэй Эрнест - Che Ti Dice La Patria


prose_classic Эрнест Миллер Хемингуэй Che Ti Dice La Patria?
ru en sclex@inbox.ru Словогрыз 3.1 (trc.exe), Aditor 3.10 ссылка утрачена 13413432-1234-1234-7467-452466FFFFFF 1.0 Эрнест Хемингуэй
«Che Ti Dice La Patria?»
[О чем говорит тебе родина? (итал.)]
Рано утром дорога через перевал была твердая, гладкая и еще не пыльная. Внизу были холмы, поросшие дубом и каштановыми деревьями, а еще ниже вдали — море. По другую сторону — снеговые горы.
Мы спускались с перевала по лесистой местности. Вдоль дороги лежали груды угля, а между деревьями виднелись шалаши угольщиков. Был воскресный день.

Дорога то поднималась, то опускалась, но все время удалялась от перевала, шла через деревни и мелкие кустарники.
За деревнями раскинулись виноградники. Они уже потемнели, и лоза стала жесткой и грубой. Домики были белые, а на улицах люди, одетые по-праздничному, гоняли мяч.

Вдоль домиков росли грушевые деревья, и их ветки на фоне белых стен были похожи на канделябры. На листьях были заметны следы опрыскивания, и на стенах еще виднелись пятна, отливавшие сине-зеленым металлическим блеском. Вокруг деревень были небольшие расчищенные участки, где рос виноград, а за ними — леса.
В деревне, в двадцати километрах от Специи, на площади собралась толпа. Какой-то молодой человек с чемоданом в руке подошел к нашему автомобилю и попросил довезти его до Специи.
— Только два места, и оба заняты, — сказал я.
У нас был старый двухместный форд.
— Я поеду на подножке.
— Вряд ли вам будет удобно.
— Ничего. Мне нужно в Специю.
— Возьмем его? — спросил я Гая.
— Он все равно увяжется, — ответил Гай.
Молодой человек протянул нам в окно сверток.
— Возьмите это к себе, — сказал он.
Двое мужчин привязали его чемодан поверх нашего сзади машины. Он попрощался с ними за руку, сказав, что для фашиста и человека, привыкшего к путешествиям, не существует неудобств, вскочил на левую подножку автомобиля, просунув правую руку в окно.
— Можно ехать, — сказал он.
Из толпы ему замахали. Он махнул в ответ свободной рукой.
— Что он сказал? — спросил меня Гай.
— Что мы можем ехать.
— Хорош, а? — заметил Гай.
Дорога шла вдоль реки. За рекой тянулись горы. Иней на траве таял на солнце.

Холодный прозрачный воздух врывался через поднятый щит машины.
— Интересно, как он там себя чувствует?
Гай смотрел вперед. С левой стороны наш спутник закрывал от него дорогу. Молодой человек торчал на подножке машины, как фигура на носу корабля.

Он поднял воротник пальто и нахлобучил шляпу. Нос его посинел от холода.
— Может быть, это ему скоро надоест. С той стороны у нас садится шина, — сказал Гай.
— Да он живо соскочит, если шина лопнет, — ответил я. — Он не захочет испачкать в пыли свой дорожный костюм.
— Ладно. Он мне не мешает, — сказал Гай. — Только здорово кренит машину на поворотах.
Леса кончились; река осталась позади; дорога пошла в гору; вода в радиаторе кипела; молодой человек со скучающим и недоверчивым видом смотрел на пар и ржавую воду; машина кряхтела. Гай нажал педаль первой скорости, толчок вперед, еще вперед, потом назад, опять вперед, и машина взяла подъем.

Кряхтенье прекратилось, и в наступившей тишине слышно было только бульканье воды в радиаторе. Мы были на самой высокой точке над Специей и морем. Дорога стала спускаться короткими крутыми петлями.

Наш попутчик свешивался на виражах, почти опрокидывая на себя перегруженную машину.
— Нельзя же запретить ему, — сказал я Гаю. — Ведь это инстинкт самосохранения.
— Великий итальянский инстинкт.
— Величайший итальян





Содержание раздела