Франке Герберт В - Спасение
Герберт Франке
СПАСЕНИЕ
Пер. с нем. В. Полуэктова
Они были чужими, и не могли отличить одного человека от
другого. Старая дама умела плавать, но не умела водить маши-
ну. Ее счастье.
Я уже немолода. У меня взрослые сыновья, мой муж давно
умер. На своей ферме я развожу кур.
Никогда бы не подумала, что мое скромное умение плавать
спасет мне жизнь.
Все началось зимой этого года. Элвис всегда был порядоч-
ным мальчиком, работящим, никогда не отказывался мне помочь.
За девушками не бегал. Вдруг, как-то вечером, его охватило
странное беспокойство. Он рассеянно просмотрел газету и вы-
бежал из дома. Вернулся он поздно ночью.
Элвису двадцать лет, и он имеет право делать все, что за-
хочет. Но мать не может не беспокоить резкая перемена в по-
ведении сына: я заметила, что он был угнетен и рассеян. Я
спросила его, что с ним происходит. В ответ он только пожал
плечами. Еще и сегодня он мало что может припомнить. Он счи-
тает, что в конце концов, когда его освободили, ему сделали
внушение, чтобы он все забыл. Естественно, его состояние ме-
ня не радовало. Однажды я решила немного последить за ним и
выяснила, что он пошел к машине - у нас есть большой крайс-
лер - и выехал на главную улицу. Вскоре он привез несколько
сосудов, напоминающих бидоны из-под молока, а затем отпра-
вился куда-то в ночь.
Он никогда не отвечал на мои вопросы и не позволял задер-
живать себя дома. Когда я заперла дверь на ключ, он попросту
выломал ее. Тогда я впервые подумала, что с ним творится
что-то недоброе.
На следующий день я подмешала ему в кофе сильнодействую-
щее снотворное - он пьет кофе каждый вечер. Я намеревалась
сама отправиться на главную улицу и присмотреться к таинс-
твенным "бидонам".
Элвис заснул прямо за столом. Когда пришло положенное
время, со мной произошло нечто странное. Я хотела идти пеш-
ком, так как никогда не умела водить машину. Сейчас вдруг
меня потянуло в машину, я уверенно завела ее, включила пере-
дачу и нажала на газ. Я ехала быстро и уверенно, хотя была
уже ночь, а я не только плохо вижу, особенно в темноте, но и
ко всему прочему забыла очки.
У меня было чувство, что кто-то овладел моей волей. Как
какойто управляемый механизм, я выехала на главную улицу...
Поехала медленнее. В какой-то момент я увидела на обочине
цилиндрические предметы, покрытые волосами, высотой чуть
больше двух футов. За асфальт они цеплялись при помощи при-
сосок в нижней части тела. Несмотря на отвращение, я вышла
из машины, подошла к ним, влекомая неизвестной силой, и по-
могла им забраться в машину на заднее сиденье.
Теперь я утратила даже жалкие остатки своей воли.
- Вперед!- это был бессловесный приказ, который я воспри-
няла как внутренний волевой импульс и поехала.
- Направление - море!- Я повернула около базара Вагнера.
- Быстрей! Я прибавила скорость. Указатели расстояния выс-
какивали из
темноты, как упыри, море было справа.
- Быстрей!- Мы ехали так быстро, что в другое время я по-
боялась бы даже сидеть рядом с опытным водителем на такой
скорости: 70, 80 миль в час. Когда я езжу с Элвисом, я всег-
да прошу его: не так быстро, дорогой. Теперь же я не боя-
лась.
Шоссе бежало под колеса. Мы проехали большую скалу, а по-
том ограждение над крутым берегом. Машина, казалось, взлета-
ла то вверх, то вниз. Мы проскочили перед перекрестком пово-
рот на Ныо-Константин. Скорость уже перевалила за сотню миль
в час. Ужасно! О торможении не могло быть и речи. Тут-то ма-
шина и не вписалась в поворот, огражд