Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Фоулер Карен Джой - Увядшие Розы


Карен Джой Фоулер
Увядшие розы
Тридцать два шестиклассника начальной школы Холмса
выстроились вдоль барьерчика, предохраняющего стекло Комнаты
Горилл от следов пальцев. Двое поедали прихваченные с собой
ленчи. Шестнадцать что-то вынули из своих сумочек с ленчем и
выбросили вместо того, чтобы съесть. Их учителю было все
равно. Пятеро перешептывались, глядя на девочку, что дергала
ручку запертой двери и не обращала на них внимания. Еще пятеро
обсуждали вчерашнюю игру, в которой знаменитый Майкл.К. набрал
82 очка, и трое смотрели на горилл. Андерс подошел к одному из
этой троицы. Это была часть его работы. С другими своими
обязанностями он справлялся лучше.
- Тут у нас и горные, и равнинные гориллы, - сказал он
мальчику в бейсбольной шапочке. Тот никак не отреагировал.
Андерса устроило и это. - Я знаю, какие из них какие, -
продолжил он, - потому что это мои гориллы. Некоторые умники
утверждают, что у них разные носы, но я это проверил и ничего
такого не заметил.
За стеклом было тринадцать горилл. Пятеро сидели у задней
стены на камнях. Малыш играл с подвешенной на веревке
покрышкой, раскачивая ее ногами и время от времени закручивая.
Одна горилла сосредоточенно уставилась в никуда. Четверо
перебирали другу другу шерсть. Еще одна грызла расщепленный
кончик палочки, а последняя наблюдала за остальными.
Величественная сцена. Угрюмые. Скрытные. Капризные. Пугливые.
Многие годы эти слова применяют по отношению к гориллам. В них
нет ничего от веселой живости шимпанзе. Гориллы не клоуны.
Чтобы иметь с ними дело, нужен сдержанный человек с чувством
собственного достоинства. Возможно, склонный к одиночеству. И
Андерс был таким.
Мальчик вытянул вперед палец. - Вот эта и в самом деле
выглядит злой. - Андерсу не было нужды смотреть, он и так
знал, о какой горилле говорит мальчик.
Равнинная горилла. Великий Гаргантюа. - Поль де Шаймо
был, наверное, первым белым человеком, увидевшим гориллу, -
сказал мальчику Андерс. - Он выследил их, нескольких
застрелил, вернулся во Францию и принялся рассказывать истории
об их злобности. Так он выглядел храбрее, а его книги лучше
продавались. Барнум проделал то же самое со своими цирковыми
гориллами. Он знал, что люди больше платят, когда их пугают, а
не ждут от них сочувствия. - Гаргантюа за стеклом завертел
огромной головой. Зубы его были постоянно оскалены, но глаза,
скошенные влево, говорили совсем о другом. Андерс гордился
этими глазами.
- Видишь ту гориллу? Так вот, один моряк плеснул на нее
азотной кислотой. Он потерял работу и хотел отомстить бывшему
нанимателю. Кислота повредила мускулы ее лица, и поэтому
кажется, что она все время огрызается. Это единственное
выражение, на которое она способна.
В стекло полетела горсть ореховой скорлупы. Андерс
обнаружил бросавшего и ухватил его за руку. - Я рассказываю о
большой горилле в углу, - сказал он второму мальчику. - Тебе
это будет интересно. Его вырастила одна англичанка, миссис
Минц, и он жил у нее дома в Бруклине, пока не вырос очень
большой. Вид у него, может, и грозный, но он очень боится
грома. Однажды ночью случилась гроза, и когда миссис Минц
проснулась, то увидела, как это 400-фунтовая горилла сидит
возле ее кровати и плачет.
Теперь уже шестеро детей прислушивались к Андерсу. Где-то
прогудел слон. - Они на нас не смотрят, - пожаловался один из
мальчиков, а девочка в клетчатой юбке поинтересовалась, есть
ли у них имена.
- Вообще-то у нас три гориллы, которых вырастили
англичанки, - сказал Анд





Содержание раздела