Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Филлипс Питер - Та, Что Смеется


ПИТЕР ФИЛЛИПС
ТА, ЧТО СМЕЕТСЯ
Перевод с англ. Ю. Беловой
Этого парня я ждал двести лет.
Он стоял на покрытой гравием дорожке рядом с агентом по
торговле недвижимостью и смотрел на фронтон дома.
Солнце нещадно палило. Агент снял шляпу и вытер лысую го-
лову. Я гадал, смогу ли доплюнуть до них с верхнего этажа,
откуда наблюдал за ними, и решил, что нет.
Агент заговорил с таким сильным ирландским акцентом, что
я никогда не смог бы его воспроизвести.
- Вот то уетинение, что вы хотите, мистер Маллен, и вам
не найти лучшего места по эту сторону Баллиго. Комнаты тля
того, чтопы полешать, наполнить лехкие востухом с холмов,
покрытых пастпищами, такими слаткими тля вашего утовольст-
вия.
Я слышал это и раньше. Я знал, этот паразит приобретет
имение. И я знал, что агент, вернувшись в Саухбин, отбросит
свой замечательный акцент и быстро скажет:
- Он тоже платит долларами, мальчики. В начале сезона я
продам их английским туристам. А сейчас можно отпраздновать.
Мне портер.
Маллен стоял с небрежным видом, притворившись, что дума-
ет. Я соскользнул по перилам вниз и встал за дверью, когда
они входили.
- Милый холл, - равнодушно сказал Маллен. Он носил мешко-
ватый костюм. Но он не нуждался в нем, чтобы выглядеть мощ-
ным. С такими плечами он провел три сезона в колледже, играя
на передней линии, если мои сведения верны.
- Милый?! - возмущенно завопил агент. - Мошно потумать -
вы англишанин, а не краштанин самой великой страны мира. -
("Граница Ирландии" - сказал он на выдохе). - Посмотрите на
расмер - лестница, панели, скромное широкое окно, а эта
лестнишная прошадка, кте, восмошно, стоял 0'Рурк и Королевс-
ким Мечом оказывал сопротивление орушим трусам Кромвеля, по-
ка еко не остановил претательский утар сзати, а потом перт-
них порасило толстенное терево, кпало срети этих сопак и
упило их не меньше полутюшины - стесь, именно стесь.
Агент драматично воздел руки. Во время этого жалостливого
рассказа я следовал за ними. Никогда не устаю его слушать.
Маллен отступил назад. Я попятился.
- Дурацкое место для площадки, - пробормотал он, глядя на
балкон между двумя лестничными пролетами.
- Уррра! 0'Рурк так ше хорошо срашался опеими руками, как
и отной. Меч в каштой, стесь он стоял, глятя в one сторо-
ны...
- Конечно, конечно. Итак, сколько, вы говорили, здесь
спален?
Я ходил за ними кругами. Маллен не интересовался спальня-
ми, только погребами. Но я ждал последней истории, хранящей-
ся в памяти агента.
- Только отна, - сказал он, вновь очутившись в холле пос-
ле осмотра дома. - Вы, мошет пыть, слышали историю этого
места в Саухбине, мошет, от этих лотырей вокруг павной Голи-
хана, и хотя меня не спрашивали...
- Вы имеете в виду призрак? - спросил Маллен. Я усмехнул-
ся. - Я слышал об этом во время войны, когда базировался
прямо через границу. Тогда я и заинтересовался этим домом. Я
его осмотрел, увидел силовую установку. Это было как исток
реки. Все оставалось у меня на подкорке, пок я не оказался с
женой в Лондоне, чтобы встретиться с друзьями. Тогда я и
вспомнил об этом доме.
Надо кое-что тут сделать. Провести электричество, создать
уединение. Короче, я сел в реактивный самолет до Дублина и
прибыл сюда...
- И вы восьмете его, сэр, с привитением?
Если Маллен приложит дополнительную плату за привидение,
подумал я, он получит его сполна. Но он твердо заявил:
- Я не ваше привидение покупаю. Через минуту вы скажете,
что оно составляет главную ценность. Мой народ уже лет сто
как покинул эту





Содержание раздела