Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Филипс Джадсон Пентикост (Пентекост Хью) - Убереги Ее От Злого Глаза


Джадсон Пентикост Филипс
Убереги ее от злого глаза
Перевод с английского В.Вебера
Джадсон Пентикост Филипс - один из самых известных американских
писателей-детективистов. В предлагаемый сборник включены четыре сериальных
детектива с популярными героями - журналистом Питером Стайлзом ("Дом на
горе"), бизнесменом Джулианом Квистом ("Убить, чтобы остаться"),
управляющим отелем Пьером Шамбрэном ("Оборотни"), художником Джоном Джерико
("Убереги ее от злого глаза") и отдельный детектив "Город слухов", события
которого разворачиваются в маленьком городке в окрестностях Нью-Йорка.
Сборник достаточно полно знакомит читателя с творчеством интересного и
неординарного писателя.
Для широкого круга читателей.
Часть I
ГЛАВА 1
Невозможно вписать Джона Джерико в модный сейчас образ антигероя. Его
габариты и внешность никак не укладываются в это прокрустово ложе. Ростом
он шесть футов и шесть дюймов, весом - в добрых двести сорок фунтов*, из
которых на жир не приходится и унции. Добавьте к этому густые рыжие волосы
и такого же цвета бороду и вы поймете, что такие люди нечасто встречаются
на наших улицах. Более всего он напоминает мне викинга, перенесшегося к нам
из далекого прошлого.
______________
* Соответствует 195 см роста и 126 кг веса.
Выделяется он и на вечеринках. Если ему скучно, сидит как истукан,
если весело - голос его восторженно гремит, бьющая из него энергия готова
смести все и вся. По профессии он художник, и его работы, выставленные во
многих музеях и частных коллекциях, вызывают много споров. Он рисует то,
что видит и чувствует, в ярких тонах. Из черт характера главная в нем -
стремление помочь слабому, будь то один человек или группа людей. Рисует он
сердито, и зритель либо сразу становится его поклонником, либо шарахается в
сторону. Его можно или любить или ненавидеть.
Впервые я встретил Джерико в Корее почти пятнадцать лет тому назад. Я
служил в армейской разведке Джерико - в группе коммандос, выполняющей
задания командования за линией фронта. Разумеется, в те дни он обходился
без бороды. С первого взгляда меня поразило несоответствие его могучей
фигуры и грациозной походки. В мои обязанности входило составление
подробных отчетов о действиях коммандос. О Джерико отзывались как о
человеке, не ведающем страха. Последнее отнюдь не означало, что он
невероятно храбр. При отсутствии воображения можно не признать опасности.
Если человек не подозревает о ее существовании, ему не нужна храбрость,
чтобы смело встретить ее. Но, по мере нашего знакомства, я убеждался, что
воображения у Джерико хватает на двоих. Его ярко-синие, находящиеся в
постоянном движении глаза ухватывали мельчайшие детали. Эта особенность
впоследствии позволила ему стать очень хорошим художником.
В Корее наши отношения оставались чисто профессиональными, а
подружились мы позднее, вернувшись домой и демобилизовавшись из армии.
Наверное, нас свела воедино наша абсолютная несхожесть. Я, Артур Холлэм,
низенький, толстенький, люблю сидеть и слушать. Люблю и поесть, причем
вкусно. В некотором смысле я - гурман, для Джерико же пища - горючее,
необходимое для поддержания работы двигателя, то есть тела. Я играю в
бридж, трик-трак, шахматы. Джерико покоряет горные вершины и борется с
несправедливостью. У меня голова что компьютер. Я вбираю в себя информацию
и перерабатываю ее для последующего использования в моих романах, которые
пишу в стиле Кафки. Я - бесстрастный наблюдатель, увиденное и услышанное
мною становится фоном, на к





Содержание раздела