Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Филд Сандра - Доверься Любви


ДОВЕРЬСЯ ЛЮБВИ
Сандра ФИЛД
Анонс
Как долго тени прошлого могут мешать влюбленным снова стать счастливыми? Трудный путь друг к другу предстояло проделать героям романа Карин и Рэйфу.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
В этом доме жила ее сестра. Сестра, о существовании которой она узнала всего месяц назад.
Карин Маршалл спряталась в тени деревьев, чтобы ее не было видно из окон.
"Затаилась и выжидаю, как самый обыкновенный вор". При этой мысли она содрогнулась.
Это был не дом, а настоящий дворец. Конюшни, гараж на четыре машины, вымощенная булыжником дорога говорили о материальном благополучии. От этого ее беспокойство только усилилось.
Она боялась. Боялась, что ее заметят.
В этом доме под названием Виллоубенд жила ее сестра Фиона. Здесь она выросла в роскоши, о какой Карин могла только мечтать. Девушка бросила критический взгляд на свои льняные брюки и строгую блузку.

Пожалуй, для встречи вечернее платье подошло бы больше, но у Карин его не было.
После смерти Стива она раздала все свои платья.
Заметив в одном из окон пожилую женщину в красном платье, Карин прижалась к стволу дерева.
Даже с такого расстояния было видно, как поблескивает ее бриллиантовое колье. Наверное, это Кларисса Тэлбот, приемная мать Фионы. Женщина в окне повернулась, словно ее кто-то позвал, затем исчезла.

Минуту спустя дворецкий в униформе задернул шторы.
Дворецкий. Карин рассмеялась. Это же английский загородный особняк. Разумеется, у них есть дворецкий.
Ну почему она не написала, не сообщила в письме о своем существовании? Тогда она могла бы запросто постучать в парадную дверь.
Карин не сделала этого. Она боялась, что Тэлботы не позволят ей приехать, чтобы не ворошить прошлое.
Как же ей хотелось увидеть свою новообретенную сестру и скрасить свое одиночество!
Вдруг позади нее что-то хрустнуло. Карин обернулась. Сердце ее бешено застучало. Она увидела темную тень, движущуюся к ней сквозь густые заросли кустарника.

Это был мужчина. Он что-то напевал себе под нос. Похоже, он хорошо знает эти места.

Карин могла бы спрятаться за дубом, но на ней был светлый плащ. В любом случае он ее заметит. Надо взять себя в руки.

Может, она и похожа на вора, но не надо вести себя как вор.
Высокий мужчина с черными как смоль волосами, в джинсах и свитере, был всего в нескольких шагах от нее. Двигался он с кошачьей грацией, и от этого ее страх только усилился. Она читала про браконьеров, рыщущих по лесам.

Был ли он одним из них? А вдруг он преступник? Ей следовало бы спрятаться или убежать.
Вдруг мужчина увидел ее и замер. Его темные глаза изучали ее.
- Фиона, что ты здесь делаешь? - спросил он.
У Карин перехватило дыхание. Она не смогла произнести ни слова. Хозяин гостиницы, где она остановилась, увидев ее впервые, обратился к ней "мисс Фиона".

И не поверил ей, когда она назвалась Карин Маршалл, туристкой из восточной Канады.
Поведение незнакомца тоже говорило о том, что они с Фионой - точная копия друг друга.
Он подошел чуть ближе. Рядом с этим высоким широкоплечим мужчиной Карин почувствовала себя хрупкой. Его красивое лицо было словно высечено из камня.

У него, наверное, сильный характер.
Характер. Какое невыразительное слово! Для этого человека куда лучше подойдут "жесткость", "властность", "харизматичность". И сексуальная привлекательность.

Ей с трудом удалось отвести взгляд от его чувственного рта.
"Думай, Карин, думай".
Она лишилась дара речи, но не разума. Мужчина назвал ее Фионой, а не мисс Фионой, значит, он хорошо знает ее сестру. Возможно, с его помощью ей удастся пр





Содержание раздела