Фиалковский Конрад - Вид Homo Sapiens
КОНРАД ФИАЛКОВСКИЙ
ВИД HOMO SAPIENS
Перевод с польского Н.Стаценко
Ако заглушил двигатель, и едва различимая вибрация корпу-
са исчезла.
- Мы на месте, - сообщил он. - База находится там, за
хребтом. - Он показал на многоярусный горб скалы, отчетливо
видный на основном экране.
- Полагаю, здесь нас никто не заметил, - добавил он.
- Ты точно произвел посадку. Еще несколько метров, и нам
бы из этого милого места никогда не выбраться.
Лунная скала, на выступ которой они сели, в рассеянном
солнечном свете была довольно хорошо видна. За выступом на-
чиналась пропасть, черная и непроницаемая, как сам Космос.
- Да, там расщелина. До нее рукой подать - всего несколь-
ко десятков метров. Но я видел ее на радаре, - объяснил Ако.
- Посадка в твоем стиле, Ако.
Ако засмеялся.
Печатается по изд.: Фиалковский К. Разновидность homo sapi-
ens: Пер. с польск.- М.: "Молодая гвардия", 1986 (Искатель,
№ 6), с испр. Пер. изд.: Fialkowski К. Gatunek homo sapiens:
в сб. Pialkowski К. Kosmodrom.- Warszawa: Iskry, 1976.
c перевод на русский язык, "Молодая гвардия", 1986.
- Ты переоцениваешь мои склонности. В полетной инструкции
задача поставлена именно так: прилуниться на участке, недос-
тупном наблюдению с базы, но в непосредственной близости от
нее. Не моя вина, что эта местность больше подходит для ска-
лолазания, чем для посадки. Мы все-таки на Луне, а не на
Земле.
- Ну ладно, не заводись. Это только начало. Впереди -
прогулка по лунным кратерам, потом сама база...
- Я тоже думаю, что основные волнения у тебя еще впереди,
- заключил Ако, и Вар тщетно пытался выискать хотя бы следы
улыбки на его лице.
- Посмотрим, - ответил он неопределенно.
- Во всяком случае, при любых обстоятельствах имей в ви-
ду, что я возвращаюсь на базу и мы дежурим на условленной
волне. И очень прошу тебя, Вар, как товарища: заметишь
что-нибудь необычное - сразу же передай вызов. Не жди до
последнего.
- Ну, я не стану беспокоить вас по мелочам. И потом, что
со мной может случиться в конце концов? Через два дня ты
вернешься. Кроме того, я захватил с собой контейнер с дезин-
тегратором.
Вар пожал плечами и протянул руку к шлему.
- Нельзя быть уверенным, что с тобой ничего не может слу-
читься. Сет уже вторую неделю не выходит на связь.
Вар не ответил. Он надел шлем и отрегулировал клапаны.
Потом встал с кресла, взял контейнер - алюминиевый цилиндр
внушительных размеров, но здесь почти невесомый, и вышел че-
рез шлюзы наружу.
Корабль притаился в тени скалы, и только торчащие над
корпусом антенны светились на ее фоне. Вар добрался до того
места, где кончалась тень и начинались тепло и солнце, и
прощально взмахнул рукой. Ему показалось, что скала вздрог-
нула, когда стартовал Ако. Вар еще некоторое время следил за
исчезающими огнями, а потом направился по краю пропасти впе-
ред, к нагромождению скал. Там, за горным массивом, в котло-
вине пряталась база.
Он увидел ее через два часа, когда перевалил за хребет,-
белый полукруглый нарост на сером, шероховатом подножии
скал. Он спускался к ней долго, идти пришлось по затененному
склону, неровности которого он мог видеть только на малень-
ком экране приемника инфракрасных лучей, вмонтированного в
шлем.
Наконец он ступил на относительно ровную поверхность и
только тогда передал позывные:
- Котловина Светящихся Скал, прием...
Ответ последовал через минуту.
"Женщина, - подумал он, - это наверняка она".
- Говорит Вар, селенист. Я нахожусь перед вашими шлюзами.
Пропустите меня вну