Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Фаррел Марджори - Игра Лорда Эшфорда


Марджори ФАРРЕЛ
ИГРА ЛОРДА ЭШФОРДА
Страстная любовь и безрассудный азарт карточной игры, верная дружба и холодный расчет тесно переплелись в авантюрно-любовном романе американской писательницы, причудливо связав судьбы главных героев — леди Джоанны Барранд и красавца Тони Вардена, лорда Эшфорда. Весть о жестоком, ужасном преступлении внезапно потрясла все светское общество Лондона.

Мало кто сомневался в личности преступника. Лорд Эшфорд сделал слишком рискованную ставку в любви, чтобы остаться вне подозрений. Но Джоанна смело бросила вызов обществу, встав на защиту Тони, своего старого друга и возлюбленного...
Эта книжка — для моих тетушек:
МЭРИ, ДЖОАН и КОННИ ФАРРЕЛ
1
— Добрый вечер, милорд!
— Здравствуйте, Джереми. — Тони Варден, лорд Эшфорд, не пожалел для человека, стоявшего у входной двери дома под номером семьдесят пять на улице Сент-Джеймс, одну из самых обаятельных своих улыбок.
— Прошу вас, милорд. И удачи вам.
Тони с ходу преодолел лестничный пролет, но задержался на верхней ступеньке, чтобы его можно было рассмотреть через глазок в двери напротив. Сторож за дверью всегда оставался безгласным, однако немота его не вызывала в воображении образ одноглазого великана.

Скорее на ум приходила мысль о коротышке, который становится на цыпочки, чтобы дотянуться до глазка. На зрение он явно не жаловался, и шансов просочиться сюда у постороннего совсем не было.
Еще одна дверь и Тони оказался в помещении, убранство которого походило на что угодно, только не на прихожую. С потолка свисали сверкающие люстры. Стены были увиты побегами диковинных растений, которые источали странные ароматы.

Сновала вышколенная прислуга: манеры, одежды, движения — все безупречно. Гостям предлагались коктейли и бренди лучших марок.
Лорд Эшфорд поспешил к алтарю храма сего — просторному продолговатому столу, обтянутому зеленой тканью. Немногие из стоявших вокруг стола сочли нужным поприветствовать вновь прибывшего. Большинство внимательно следило за движениями рук банкометов, которые тасовали колоды карт.
Начинали, как всегда, с черного. Десятка, валет, пятерка... восьмерка.
— Три, — объявил банкомет. Потом, без паузы, пошла красная масть: шестерка, туз, двойка, король, тройка... десятка.
— Два, — объявил второй крупье.
На черной стороне стола все дружно приуныли, зато на красной наблюдалось нетерпеливое оживление — крупье сгребали стоявшие на кону деньги и делили выигрыши между счастливчиками.
Лорд Эшфорд осторожно протиснулся на черную сторону и, вынув из кармана несколько гиней, положил деньги на стол.
— Четыре, — объявил банкомет черной масти.
— И еще два на красное.
Лицо лорда Эшфорда ничего не выражало. Он только рассеянно улыбнулся разносчику виски с содовой. Взяв у него бокал, лорд Эшфорд пристроил его на краешке стола, выудил из кармана еще две гинеи, проговорил: “Sur le noir”1 и положил деньги внутрь овала, обозначенного на зеленой обивке стола черной краской.
— Два.
— Deux sur le noir2, — на миг вздохнув с облегчением, вновь пробормотал лорд Эшфорд.
— Один.
— Un sur le rouge3, — тем же ровным тоном выдохнул он, и никто не заметил бы на его лице ни малейшего огорчения. Еще две гинеи отправились на черное.
— Один.
— Один apres4.
— Nerde! — Лорду Эшфорду оставалось только выругаться про себя по-французски.
Однако счастье улыбнулось ему. Решающая сдача принесла черной масти тридцать три очка. Против тридцати пяти на красном.

И потерянные было две гинеи вернулись к хозяину. К лорду Эшфорду.
Но тут ему пришлось отойти от стола, п





Содержание раздела