Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Уотт-Эванс Лоуренс - Легенды Этшара 1


Лоуренс Уотт-Эванс.
Заклинание с изъяном
(the misenchanted sword) 1985
Перевод с английского Г.Б.Косова
OCR Гуцев В.Н.
Часть первая
ВИРИКИДОР
ГЛАВА 1
Ну и вонища! Валдеру казалось, что еще немного - и голова его лопнет от
невыносимого смрада, Сквозь заросли высокой травы поблескивала жирная
маслянистая вода. Прибрежное соленое болото. Разведчик неуверенно шагнул
вперед и по щиколотку провалился в бурую жижу. К горлу стремительно
подкатила тошнота. Что за черт! Валдер тихонько выругался, но тут же
улыбнулся своему глупому раздражению. Проклятые северяне, можно сказать, уже
дышат ему в затылок. Подумаешь, какое-то тухлое болото!
Подавив отвращение, он устало потащился дальше, стараясь дышать только
через нос,
Слева лежало море, справа - бескрайняя лесная чащоба, в которой рыскали
вражеские патрули и дозоры. Позади, и кстати недалеко, - северяне,
преследующие его уже четыре дня. Впереди же - только зеленая зловонная
трясина.
Поначалу Валдер рассчитывал обогнуть топь и уйти от погони в лесу. Но
вот уже четыре дня он бежит через чащу, и все безрезультатно. Болота - его
последняя надежда, в конце концов он хоть обстановку сменит.
Сделав по грязи несколько медленных, осторожных шагов, Валдер набрел на
клочок твердой почвы. Грязная вода тут же потекла из сапог, которые
прохудились еще шестиночье тому назад.
Он вскарабкался на небольшой холмик, болотная трава громко зашуршала.
Валдер замер, оглянулся и, не заметив ничего подозрительного, рухнул на
землю, чтобы хоть немного передохнуть.
Выход на голую равнину мог оказаться ошибкой, думал Валдер. Он не умеет
бесшумно двигаться по болоту - чавканье грязи и шорох раздвигаемой травы
слышны за сотни ярдов. Медведь, и тот наделал бы на его месте меньше шума.
Так что уж кто-кто, но маг с севера - а один из этой троицы точно маг - еще
издалека услышит, что кто-то ломится прямо через камыши. Да и оба других
преследователя, судя по всему, обладали довольно тонким слухом. Валдер не
сомневался, что по крайней мере один из них "шатра" - получеловек-полудемон,
внешне ничем не отличающийся от обычных людей, но его зловещую, скользящую
походку невозможно ни с чем перепутать.
Кстати, все трое могли оказаться "шатра", и маг тоже, - воины-демоны
при желании умели маскироваться. Валдер чувствовал величайшую
несправедливость в том, что, одно-единственное существо из вражеской группы
имело над ним такое огромное преимущество. Однако жизнь - странная штука,
порой она выкидывает причудливые коленца.
С другой стороны, он не понимал, почему все эти "шатра" с их
необыкновенно развитыми органами чувств, и как воины, и как разведчики
превосходящие этшаритов во многих отношениях, до сих пор не добрались до
него - простого смертного.
Объяснить это можно только чистым везением. Конечно, он использовал все
имеющиеся в его распоряжении заклинания, чтобы сбить с пути преследователей,
но действие волшебства каждый раз продолжалось недолго, и враги снова и
снова находили его след.
Валдер считался разведчиком. Заметив врагов, он без промедления должен
был мчаться на базу, чтобы известить командование. Поэтому ротный чародей не
обеспечил его магическими средствами, которые можно использовать в прямой
схватке с противником. Да даже если бы и обеспечил... Валдер был
всего-навсего одним из трех миллионов солдат, призванных на военную службу в
Этшаре, и прежде всего стремился выжить в этой бесконечно долгой войне. А
что должен делать стремящийся выжить человек при встрече с "шатра"





Содержание раздела