Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Уэйс Маргарет & Хикмен Трейси - Драконы Погибшего Солнца


Маргарет Уэйс, Трэйси Хикмэн
Драконы Погибшего Солнца (Dragon Lance)
Впервые на русском языке, в ореоле славы своих предшественников, к нам
приходят "Драконы Погибшего Солнца". Эта книга - блестящее продолжение
ставших культовыми "Драконов Летнего Полдня".
Более полувека прошло с тех пор, как легендарная Война Копья
закончилась победой сил Добра и Света. Тридцать лет миновали со времени
кровопролитной битвы с Хаосом, которой закончился Четвёртый Век истории
Кринна. Но над народами, населяющими этот волшебный мир, уже нависла тень
новой, ещё более ужасной войны. В борьбу с силами Тьмы, опять угрожающими
покою и благоденствию Кринна, готовится вступить молодое поколение отважных
Героев.
Над полем грядущей битвы уже распростёрли свои зловещие крылья ДРАКОНЫ
ПОГИБШЕГО СОЛНЦА.
Песнь Мины
Сомкнутся у цветов
Ресницы лепестков.
Тьма - погляди наверх.
С последним вздохом дня,
Молчание храня,
Усни, любовь, навек.
Клубится мрак внизу.
Но здесь, в ночном лесу,
В сгустившейся тени
Ты, погружаясь в сон,
Возносишься, спасен.
Любовь, навек усни.
Тьма стелется кругом.
Но помнит о другом
Пролившаяся кровь:
Закрывшие глаза
Увидят небеса
Усни, навек, любовь.
[Здесь и далее перевод стихов В. Мещей.]
1
Песнь Смерти
Гномы называли эху долину Гамашинох - Песнь Смерти. Никто из живых не
приходил в нее по своей воле. Сюда гнали лишь злое отчаяние, горькая нужда
или жестокий приказ.
Песнь стала слышна еще за несколько часов до того, как они
приблизились к заброшенной долине. Эта Песнь не была странной, она была
страшной. Слова, едва слышные, почти неразличимые слухом, говорили о смерти
и о чем-то худшем, чем смерть. Пелось о предательстве, крушении,
страданиях. Песнь была плачем, тоской по тому прекрасному, что помнила
душа, - по неземному миру и блаженству, ныне утраченным навсегда.
Едва услышав ее траурные звуки, рыцари натянули поводья, а руки их
сами легли на мечи. "Что это?", "Кто там?" - спрашивали они, в
замешательстве глядя друг на друга.
Но "там" не было никого. Никого живого. Рыцари посмотрели на
командира, который привстал в стременах, чтобы оглядеть высокие утесы,
вздымавшиеся по обе стороны дороги.
- Ничего нет, - произнес он наконец. - Это ветер гудит в скалах.
Вперед.
Он дал лошади шенкеля и поскакал вперед. Дорога, кружа и петляя, вела
через горы, что назывались Властители Судеб. Рыцари поскакали за командиром
единым строем, так как для того, чтобы скакать шеренгой, дорога была
слишком узка.
- Я слыхал прежде, как воет ветер, - угрюмо заметил один из рыцарей, -
но сейчас звучал человеческий голос. Он предостерегал нас. И лучше бы нам
его послушаться.
- Чепуха. - Командир отряда Эрнст Магит обернулся в седле, чтобы
бросить взгляд на своего помощника и разведчика, шедшего рядом. - Суеверная
болтовня! За вами, минотаврами, давно замечено пристрастие к устаревшим
обычаям и предрассудкам. Пора войти в современный мир. Боги оставили нас, и
я считаю, это к лучшему. Теперь миром правим мы.
Одинокий женский голос, певший Песнь Смерти, теперь сменился
устрашающим хором. Мужские, женские, детские голоса сливались в пугающем
напеве о бессмысленных потерях и несчастьях, который эхом звенел среди гор.
От этих мрачных звуков кони стали упрямиться, нервничать, и, правду
сказать, всадники не слишком усердно посылали их вперед.
Конь Магита, прядая ушами и приседая, пятился. Но вот рыцарь вонзил
ему в бока шпоры, и благородное животное, наклонив голову, бросилось
вперед. Проскакав с полмили, ком





Содержание раздела