Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Уолтон Гарри - Тот, Кто Всегда Возвращается


Гарри УОЛТОН
ТОТ, КТО ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЕТСЯ
Каждый раз, когда фары прорезали ночную тьму, Шмидт с надеждой
поднимал голову, а его дочь автоматически вытирала несколько и без того
сухих тарелок.
- Я думаю, кто-нибудь, наконец, остановится и поможет нам, -
пробормотал он. - С шести часов вечера сидим как в колбе.
Снаружи пара огней свернула с дороги, пробежала бензоколонку и
остановилась. Двое напряженно смотрели, как приближался мужской силуэт.
Человек подошел к двери, резко распахнул ее.
- Кафе открыто? Отлично. Бензин не нужен. Но от кофе и какой-нибудь
лепешки я бы не отказался.
Он был высок, молод и если не красив, то по крайней мере не
безобразен, - обыкновенный средний представитель мужского пола.
Она зачерпнула кофе из старомодного котла. Шмидт слез со стула и
пошел к двери. Дочь наблюдала за ним украдкой, стараясь, чтобы посетитель
не заметил. Но он заметил.
- Закрываетесь? Я вас не задержу. Выпью кофе, а если дадите пару
сандвичей - прихвачу с собой.
У двери Шмидт резко рванулся и отпрянул, согнувшись, как от
невидимого удара.
- Мы открыты до полуночи, - сказала девушка. - Так что не спешите.
Впрочем, эти не имеет значения. То есть я хотела сказать, мы живем здесь.
Посетитель кивнул и принялся за сандвич. Шмидт вернулся. Когда он
взбирался на стул, голова у него слегка тряслась.
Потянувшись за второй чашкой кофе, незнакомец заметил, что оба не
сводят с него глаз.
- В чем, собственно, дело? На мне узоры или пятна?
Девушка попыталась улыбнуться и покачала головой. Он протянул ей
доллар, и она отсчитала ему сдачу, как обычному клиенту.
- До свидания, - бросил он через плечо, пытаясь открыть дверь. Потом
обернулся с улыбкой. - Ну, а в чем тут секрет? Я почувствовал неладное,
как только вошел. Вы что, вставили в эту дверь бронебойное стекло? Что же
ты хочешь, мой пончик?
Джекоб Шмидт покачал головой. Девушка ошеломленно молчала.
- Что все это значит? - грохотал незнакомец. - Что вам от меня
нужно?! Это шантаж!
Шмидт положил ему на плечо руку с узловатыми венами.
- Это не шантаж. Хуже. Катастрофа. Да, это катастрофа, мистер...
- Эд Келланд.
- Посмотрите сюда, мистер Келланд, - сказала девушка, срывая со стола
громадную скатерть. Потом оттащила стол в сторону. Там, где он только что
стоял, плавал полуметровый светящийся куб.
Келланд обошел его со всех сторон, нагнулся и провел рукой под кубом.
Подошел вплотную, хотел прикоснуться пальцем, но побоялся и тронул его
карандашом. Карандаш задрожал, наткнувшись на упругую пустоту.
- Как эта штука сюда попала? - повернулся Келланд к Шмидтам.
- В шесть часов отец хотел выйти проверить насос и не смог. Дверь
оказалась запертой. Потом я увидела это. Оно висело в воздухе и светилось
под столом. Я накрыла стол скатертью, потому что нам было страшно смотреть
на это.
- По-вашему, дверь заперта. А как же я вошел?
- Если бы мы могли предположить, что вам это удастся, то остановили
бы вас. Неужели не понимаете? Мы хотели, чтобы нам кто-нибудь помог, а
теперь сидим в одной ловушке.
Молодой человек вытер лоб платком сомнительной свежести.
- Такое, знаете, трудно проглотить сразу. А задняя дверь?
- Попробуйте сами. Сюда, за стойку.
Келланд поколебался, затем пошел к двери. Вернувшись, он шагнул к
окну и попытался открыть ставню. Рука наткнулась на что-то упругое и
гладкое. Невесело усмехнувшись, он отдернул руку.
- Может, попробуйте тесаком, - неуверенно произнес Шмидт. - Вот,
посмотрите, еще с войны остался.
Келланд взял нож и встал перед дверь





Содержание раздела