Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Уиндем Джон - Колесо


Джон Уиндем
Колесо
Старик сидел на стуле, прислонившись к побеленной стене. Это был его
стул. Он аккуратно обил его заячьими шкурками. Слишком уж невелико было
расстояние между его собственной шкурой и костями. Никто другой на ферме
не осмелился бы сесть на стул старика. Длинные полоски кожи, из которых он
собирался сплести кнут, по-прежнему свисали у него между пальцами, но стул
был таким удобным, что руки старика опустились и он начал мерно кивать
головой в старческой дреме.
Двор был совершенно пуст. Лишь несколько кур копались в пыли, скорее из
любопытства, чем в надежде что-либо отыскать, однако звуки, доносившиеся
отовсюду, свидетельствовали о том, что здесь есть люди, которые не могут
позволить себе соснуть после обеда. Из-за дома слышались звонкие удары
пустого ведра о воду, скрип ворота, когда ведро вытягивали из колодца, и
снова удар о воду. В сарайчике в конце двора что-то толкли в ступе, и
мерные, монотонные звуки совсем убаюкали старика. Его голова склонялась
все ниже.
Вдруг из-за невысокой стены, окружавшей двор, послышался какой-то
новый, медленно приближавшийся звук. Странный грохот и дребезжание,
чередовавшиеся с пронзительным скрипом. Старик по-прежнему дремал, но уже
через мгновение он открыл глаза и удивленно посмотрел на калитку, пытаясь
определить, откуда доносятся эти звуки. Над стеной показалась голова
мальчика. Глаза его восторженно сияли, он не окликнул деда, а поспешил к
калитке и вошел во двор. Он гордо катил перед собой ящик на четырех
деревянных колесах.
Старик испуганно вскочил со стула. Он замахал обеими руками, как бы
выталкивая мальчика со двора. Мальчик остановился. Выражение ликующей
радости на его лице сменилось удивлением, и он молча уставился на старика,
который так грубо прогонял его. И пока мальчик стоял в нерешительности,
старик, по-прежнему прогоняя его одной рукой, приложил палец другой руки к
губам и медленно пошел к калитке. Мальчик неохотно повернул назад. Но было
слишком поздно. Стук в сарайчике прекратился, и на пороге появилась
немолодая женщина. Рот у нее раскрылся в беззвучном крике, глаза
выпучились. Нижняя челюсть вяло отвисла, она перекрестилась и лишь затем
закричала.
Крик ее расколол мирную послеобеденную тишину. Ведро в последний раз
упало в колодец, из-за угла дома появилась молодая женщина с широко
раскрытыми удивленными глазами. Она закрыла рот тыльной стороной ладони и
тоже перекрестилась. Из дверей конюшни выбежал парень и замер на месте.
Еще одна молодая женщина выскочила из дому и остановилась, будто
наткнулась на невидимую стену. Маленькая девочка, которая выбежала вслед
за ней, в безотчетном испуге зарылась лицом в ее юбку.
Мальчик застыл под их взглядами. Удивление в его глазах сменялось
страхом. Он переводил взгляд с одного испуганного лица на другое до тех
пор, пока не встретился глазами со стариком, и это немного ободрило его.
Он глотнул и заговорил со слезами в голосе:
- Дедушка, почему они все так на меня смотрят?
Слова мальчика, казалось, разрядили напряжение и вернули к жизни
немолодую женщину. Она схватила вилы, прислоненные к стене сарайчика,
нацелила их в ребенка, быстро прошла к калитке, чтобы отрезать ему путь, и
резко приказала:
- Иди в сарай! Быстрее!
- Мама!.. - испугался мальчик.
- Я тебе больше не мама! - услышал он в ответ.
В выражении ее возбужденного лица мальчик почувствовал ненависть. Он
заплакал.
- Иди, иди! - повторяла она безжалостно. - Иди в сараи!
Насмерть перепуганный мальчик попятился б





Содержание раздела