Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Тертлдав Гарри - Зверская Скука


Гарри Тертлдав
Зверская скука
Послушай, о принц, о чем повествует древняя хроника:
Галера "Расточительная", подгоняемая свежим западный бризом,
входила в порт Заморазамарию. На ее корме, стискивая ручищей
штурвал, стоял троянец Кондом. Другая его рука сжимала мех с
вином. Шести с лишком футов ростом, он был бы еще выше, коли
завистливые боги наделили бы его и лбом. Лишь короткий кожаный
килт прикрывал от солнца его бронзовую кожу и бугрящиеся
мускулы, дубленую шкуру усеивали шрамы от многочисленных ран.
Как ни печально, но в появлении многих из них был виноват он
сам.
Волна, неожиданно качнувшая палубу, отклонила подносившую мех
руку троянца. Вино выплеснулось на лицо и потекло по впалым
щекам. Изрыгнув проклятье, Кондом наклонился за тряпкой... и
таран на носу галеры врубился в борт купеческого корабля,
пришвартованного в заморазамарианской гавани.
Чтобы оценить ситуацию, Кондому хватило одного взгляда
осоловелых глаз.
--Весла назад!---взревел он. Таран высвободился, и купец, в
борту которого открылась шестифутовая дыра, начал быстро
тонуть. Его экипаж засуетился, словно блохи на тонущей собаке.
Истошно вопя и проклиная заморского идиота, моряки принялись
прыгать за борт.
--Что тут стряслось?---пискляво крикнул капитан Минс, (*)
выходя из своей каюты.---Ну как можно спать в таком бардаке?
Подумать только, меня вышвырнуло из гамака, и я порвал новые
кюлоты.---Он с сожалением потеребил розовый шелк, и тут его
внимание привлекли вопли моряков с тонущего корабля.---Ах,
Кондом, какой ты неуклюжий!---воскликнул капитан, нежно
пошлепывая мускулистые ягодицы варвара.
(*) Почти все имена в этом рассказе имеют подтекст, ясный для
англоязычного читателя, но, к сожалению, практически не
переводимый однозначно. Так, mince означает и "фарш", и
"жеманное поведение" и "сучить ногами". Большинство имен
оставлено в английском звучании, но снабжено пояснениями.--
Прим. пер.
--Если ты сделаешь это еще раз, капитан, я сломаю тебе руку.
--Ты же знаешь, я не переношу грубого обращения. Давай лучше
посмотрим, можем ли мы помочь этим бедняжкам, ладно?
Пока Минс собачился с промокшими до нитки и разъяренными
купцами, экипаж его галеры, включая Кондома, с ревом бросился
на штурм кабаков и борделей в припортовых трущобах. Очень скоро
троянец безнадежно заблудился в кривых переулках Заморазамарии
и решил положиться на свои прирожденные варварские инстинкты.
Перехватив первого подвернувшегося прохожего, он стиснул сзади
его шею согнутой рукой и прорычал:
--А ну, выкладывай, пока я не оторвал тебе башку, где тут
поблизости можно выпить!?
Рот несчастного беззвучно распахнулся, пальцы заскребли по
бицепсу Кондома. Могучий воин слегка ослабил хватку. Все еще
задыхаясь, человек прохрипел:
--"Похотливая вдова" через две двери отсюда. Название написано
прямо на двери.
Кондом не умел читать на шести языках.
--Спасибо, приятель,---поблагодарил он своего благодетеля и
наградил его пинком, от которого тот, скользнув по мостовой,
угодил в сточную канаву. Кондом зашагал дальше, пока его нос,
обладающий острым чутьем варвара, не уловил благословенный
запах пива.
Стряхнув с тупых голубых глаз копну кое-как подстриженных
черных волос, он вошел в таверну и плюхнулся на стул. Тот
развалился. Поднявшись, варвар заметил разгневанную владелицу
заведения, направляющуюся в его сторону с дубинкой в руке. У
нее хватило времени лишь коротко ругнуться, потому что Кондом,
всегда грубо обращавшийся с дамами, уложил ее одним ударо





Содержание раздела