Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Твен Марк - Мормоны


Марк Твен.
МОРМОНЫ.
(Из книги "Налегке").
Минут через сорок на станции, где меняли наших лошадей, мы попали на
ужин к мормонскому "ангелу-мстителю". Насколько мне известно,
"ангелы-мстители" - это "святые наших дней", как называют себя мормоны, на
которых мормонская церковь возложила постоянную заботу об истреблении
нежелательных граждан. Я очень много слышал об этих грозных "ангелах" и об
их темных кровавых делах и не без трепета вошел в дом мормона, у которого
нам предстояло поужинать. Но-увы!-вопреки нашим романтическим иллюзиям, он
оказался просто-напросто крикливым, вульгарным нахалом и сквернословом!
Быть может, он был достаточно кровожаден и вполне оправдывал свое звание
"мстителя", но допустимо ли, чтобы в ангеле, хотя бы и мстящем, не было и
тени благородства? Можно ли примириться с ангелом в грязной рубашке и без
подтяжек?
Можно ли уважать ангела, который ржет, как лошадь, и чванится, как
морской разбойник?
Были там и другие непристойные личности - собратья нашего хозяина.
Среди них выделялся джентльменской наружностью и поведением только один -
сын Хибера К. Кимбелла, высокий, стройный молодой человек лет тридцати.
Множество неопрятных женщин торопливо сновало по комнате с кофейниками,
нарезанным хлебом и другими принадлежностями ужина. Нам сказали, что это
жены хозяина - если не все, то некоторые. Так оно, конечно, и было; ибо,
будь они служанками, они не потерпели бы такого потока брани и
сквернословия по своему адресу даже от ангела с небес, а тем паче от этого
исчадия ада.
Таково было наше первое знакомство со "своеобразным институтом"
Запада, и, надо сказать, он не очень нам понравился. Мы не стали особенно
приглядываться к нему, а спешно отправились в обитель "святых наших дней",
цитадель пророков, столицу единственной в Америке абсолютной монархии - в
Город Соленого Озера. С наступлением ночи мы нашли пристанище в гостинице
"Соленое озеро" и распаковали свои вещи...
Мы пробыли в Солт-Лейк-Сити всего два дня и потому не успели, как
положено, вникнуть в систему многоженства, собрать соответствующие
фактические данные и сделать нужные выводы, чтобы затем лишний раз привлечь
внимание всей нации к этому вопросу. Я очень хотел это сделать. Со всем
пылом самонадеянной молодости я жаждал очертя голову ринуться в бой и
одержать великую победу - пока не увидел мормонских женщин. Тут я
смягчился. Сердце мое оказалось мудрее ума. Оно преисполнилось сострадания
к этим убогим, нескладным и до жалости некрасивым созданиям, и, отворотясь,
дабы скрыть великодушные слезы, увлажнившие мои глаза, я сказал себе: "Нет!
Мужчина, который берет одну из них в жены, проявляет христианское
милосердие и достоин не сурового осуждения, а искренних похвал всего
человечества; тот же, кто берет в жены шестьдесят из них, совершает деяние
столь высокой и бескорыстной самоотверженности, что народы земли должны
обнажать головы перед ним и поклоняться ему в благоговейном молчании".
Краткую историю мормонов и заметку о "Резне на Горном лугу" см. в
приложениях А и Б.
ГЛАВА XV.
Языческий вертеп.- Толки о многоженстве.- Внучка и бабушка.- Курятник
для жен в отставке.- Детей надо метить.- Отеческая забота о подкидышах.-
Семейная кровать.
Где еще услышишь столько увлекательных рассказов об умерщвлении
непокорных язычников? Трудно представить себе что-нибудь более уютное, чем
вечерок, который мы провели в Солт-Лейк-Сити, в вертепе одного язычника,
покуривая трубки и слушая повесть о том, как Бэртон верхом на к





Содержание раздела