Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Суэнвик Майкл - Праздник Святой Дженис


МАЙКЛ СУЭНВИК
ПРАЗДНИК СВЯТОЙ ДЖЕНИС
Ранним утром Вольф, опираясь на парапет, смотрел, как «Янки Клиппер» покидает туманную гавань Балтиморы. Каменная ограда, возле которой он стоял, была прохладной и гладкой.

Ее поверхность, отполированная бесчисленными прикосновениями, говорила о том, что стена была сооружена еще до Крушения. Металлический отблеск на вершине фокмачты привлек его внимание к круглой антенне, которая связывала корабль с геосинхронными передатчиками системы «Трикстер»; они снабжали его информацией о ветрах и течениях.
Для многих деревянный «Клиппер» с его рассчитанными на компьютере подводными крыльями и вручную сшитыми парусами был символом Южной Африки. Но Вольф, наблюдая за тем, как он исчезает между морем и небом, думал лишь о том, что еще один корабль возвращается домой без него.
Он повернулся и пошел назад к лабиринту зданий, беспорядочно выстроившихся вдоль берега. Грохот ручных тележек смешивался со странными возгласами и криками – чужими звуками дюжины американских диалектов. Повсюду суетились рабочие, большинство одеты в комбинезоны.

Всякий раз, когда железное колесо застревало в очередной полной грязи рытвине, они ожесточенно спорили и бранились. В то же время было в них чтото тайное, скрытное, будто они владели какимто древним секретом.
Вглядываясь в темное нутро одного из складов, Вольф столкнулся с женщиной, с головы до пят закутанной в паранджу. От неожиданности она вздрогнула, изпод черного покрывала сверкнули ее глаза, и чадра опустилась вновь. Не было произнесено ни слова.
Вряд ли те, кто видел Балтимору в период ее расцвета, узнали бы сейчас город. Старые здания разрушились или сгорели. На улицах теснились лачуги, занимая теперь пространство, где раньше мчались автомобили.

Дома иногда строили так, что улицы превращались в туннели, которые время от времени обваливались под крики и стоны своих обитателей.
Еще один день, который надо както убить. Вольф мог бы надеть респиратор и побродить по руинам Вашингтона, но там он уже бывал, да и день обещал быть жарким. Он уже не надеялся, что получит ответ на свое предложение.

На ожидание ушли месяцы, а американские чиновники все еще не желали с ним разговаривать. Вольф решил заглянуть в гостиницу, в которой остановился, проверить, нет ли каких новостей, а потом отправиться на базар.
На улице перед гостиницей играли дети. Они разбежались при его приближении. Один из мальчишек споткнулся и упал, не устояв на своей уродливой ноге.

Вольф поднялся по некрашеным деревянным ступеням, осторожно обойдя старика, который сидел на первой ступеньке. Старик медленно раскладывал карты Таро с полным безразличием к тому, что они предсказывали. На Вольфа он даже не посмотрел.
Звякнул дверной колокольчик, и Вольф вошел в сумрачное фойе.
И сразу же возле него оказались двое в черной форме политической полиции.
– Вольфганг Ганс Мбикана? – спросил один.
Вопрос был простой формальностью – ответ полицейскому был известен.
– Вы пойдете с нами, – сказал другой.
– Это какаято ошибка.
– Нет, сэр, не ошибка, – мягко возразил первый.
Другой уже открывал дверь:
– После вас, мистер Мбикана.
Старик, который сидел у входа, подслеповато прищурился, быстро отвел глаза и соскользнул со ступеньки.
Полицейские привели Вольфа к старинному административному зданию. Они поднялись по мраморным ступеням, стертым подошвами многих поколений, прошли пустой холл и гдето в глубине здания остановились у ничем не примечательной двери.
– Вас ждут, – сказал один из полицейских.
– Что вы с





Содержание раздела