Сувестр Пьер & Аллен Марсель - Фантомас
Пьер Сувестр и Марсель Аллен
Фантомас
Перевод с французского Л.Новиковой
Этой книгой А/О "Одамеэс" начинает публикацию серии романов известных
французских писателей Пьера Сувестра (1874-1914) и Марселя Аллена
(1885-1969) о неуловимом Фантомасе.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава 1. Гений преступления
Глава 2. Роковой рассвет
Глава 3. Охота на человека
Глава 4. Нет! Я не сумасшедший!
Глава 5. Арестуйте меня!
Глава б. Фантомас - это смерть!
Глава 7. Служба безопасности
Глава 8. Ужасное признание
Глава 9. Все ради сохранения доброго имени!
Глава 10. В ванной комнате княгини Сони
Глава 11. Полицейский и следователь
Глава 12. Пощечина
Глава 13. Будущее Терезы
Глава 14. Мадемуазель Жанна
Глава 15. Заговор сумасшедшей
Глава 16. Грузчики с Центрального рынка
Глава 17. В трактире "Свинья святого Антуана"
Глава 18. Заключенный и свидетель
Глава 19. Жером Фандор
Глава 20. Чашка чая
Глава 21. Убийца лорда Белтхема
Глава 22. Документ
Глава 23. Взрыв на "Ланкастере"
Глава 24. В заключении
Глава 25. Неожиданный сообщник
Глава 26. Загадочное преступление
Глава 27. Три невероятных происшествия
Глава 28. Суд присяжных
Глава 29. Приговор
Глава 30. В артистической ложе
Глава 31. Любовное свидание
Глава 32. Чудовищное предательство
Глава 33. На эшафоте
Глава 1
ГЕНИЙ ПРЕСТУПЛЕНИЯ
- Фантомас!
- Как вы сказали, простите?
- Я говорю - Фантомас!
- И что же это значит?
- Ничего... А может - все!
- Однако! А кто это такой?
- Никто не знает... Но, тем не менее, он существует!
- Хорошо, но чем-то же он, в конце концов, занимается, этот кто-то!
- Он наводит ужас!..
Ужин подошел к концу, и все перешли в гостиную.
С давних времен маркиза де Лангрюн, желая скрасить свое одиночество и
поддержать старинные знакомства, каждый год надолго переезжала в свой замок
Болье на севере департамента Ло, в живописнейший район на берегу Дордонны. И
по традиции каждую среду она приглашала на ужин в замок самых близких
друзей, живущих по соседству.
В этот день за столом сидели господин Боннэ, бывший судья, ныне
оставивший службу и переехавший из пригорода Брива в свое маленькое поместье
возле городка Сен-Жори; аббат Сико, местный кюре, слывший одним из
завсегдатаев замка, а также не столь близкая приятельница маркизы баронесса
де Вибрей, молоденькая вдовушка, богатая, независимая, обожающая
путешествия. Целыми днями она гоняла по окрестным дорогам в своем роскошном
автомобиле. И, наконец, молодежь была представлена юным Шарлем Ромбером,
милым восемнадцатилетним мальчиком, приехавшим в замок два дня назад и с тех
пор не спускавшим с величественной маркизы восхищенных глаз, а также Терезой
Овернуа, внучкой госпожи Лангрюн. Маркиза была единственной родственницей
девушки - после смерти родителей она заменила Терезе отца и мать.
Разговор о Фантомасе затеял судья после ужина. Странное и загадочное
имя заинтриговало всех присутствующих. И пока юная Тереза Овернуа грациозно
разливала гостям кофе, со всех сторон посыпались вопросы.
Господин Боннэ принялся объяснять:
- Если мы обратимся к статистике, дорогие дамы, то убедимся, что из
всего количества ежедневно регистрируемых смертей как минимум половина
является результатом преступления.
Вам, как и мне, прекрасно известно, что из всех этих преступлений наша
доблестная полиция раскрывает дай Бог, чтобы половину, а наш справедливый
закон карает и того меньше.
- К чему вы клоните, мсье Боннэ? - с любопытством поинтересовалась
маркиза де Лангрюн.
- А вот к чему, - невозмутимо продолжал су