Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Стюарт Элизабет - В Объятиях Врага


Элизабет СТЮАРТ
В ОБЪЯТИЯХ ВРАГА
Шотландский вождь Фрэнсис Маклин захватил в плен красавицу Энн, дочь своего заклятого врага, чтобы обменять на своих людей. Любовь вспыхнула внезапно, смешав все его планы. Он готов любой ценой оставить ее у себя — но только не ценой гибели клана...

Энн возвращается домой, убежденная, что Фрэнсис лишь жестоко посмеялся над ней. Но спустя всего несколько месяцев отважный горец появляется в замке ее отца, чтобы спасти любимую от ненавистного брака…
Пролог
Огонь потрескивал в камине за решеткой; пляшущие языки пламени отбрасывали красные отсветы на дубовые панели стен и роскошную мебель, обитую бархатом и парчой. Дюжина выстроенных на полированном дубовом столе высоких свечей ярко освещала залитое слезами лицо девочки, которая испуганно жалась к шелковым юбкам стройной молодой женщины.
Женщина с мольбой протянула руку к худощавому мужчине с бесстрастным лицом и чопорной осанкой, стоявшему неподвижно в противоположном конце комнаты.
— Она еще совсем ребенок, Роберт! — умоляюще проговорила женщина. — Она же не нарочно!
— Ей уже восемь лет — вполне достаточно, чтобы понять смысл моих слов, — отрезал мужчина. — Ты слишком долго баловала эту девчонку, Мэри. Пора ей научиться отвечать за свои действия. Давно пора!
Он с отвращением взглянул на щенка спаниеля, которого держал одной рукой за шкирку. Щенок изо всех сил пытался высвободиться, но безуспешно.
— Ей было запрещено впускать это животное в дом, но она не послушалась моего приказа. И вот теперь эта тварь испортила мои лучшие сапоги. Если бы Энн делала то, что ей велят, не было бы у нас сейчас этого неприятного разговора.
Девочка робко шагнула вперед и подняла полные слез голубые глаза на бесстрастное лицо мужчины.
— Прошу вас, отец, поверьте, Фларри не хотел портить ваши сапоги! Он... он нечаянно. Он просто не понял.

Я сейчас отведу его назад в конюшню и... я обещаю больше никогда не брать его наверх! — Ее нижняя губа вздрагивала, она умоляюще прижала к груди тоненькие ручки.
— Боюсь, твоего раскаяния недостаточно, Энн, — заявил он с тихой зловещей улыбкой на тонких губах. — Ты должна запомнить: я всегда говорю всерьез. Твое непослушание будет стоить жизни твоему питомцу. Возможно, это научит тебя считаться с моими словами.
Со сдавленным криком девочка бросилась к нему, но споткнулась и беспомощно растянулась на полу лицом вниз. Толстый ворс роскошного ковра заглушал ее рыдания.
Маленький пушистый щенок отчаянно взвизгнул, дернулся в последний раз в крепких мужских пальцах и затих. Пронзительный крик девочки заставил женщину вздрогнуть, ее глаза расширились от страха, придавая и без того слишком бледному лицу затравленное выражение. Она подошла к девочке, опустилась на колени и обняла ее.
— Не плачь, моя дорогая, — прерывисто и горестно прошептала она. — Все хорошо. Все будет хорошо.
Мужчина брезгливо вытянул руку в сторону, откинутая набок головка щенка безжизненно свисала из его пальцев. Не говоря ни слова, он двинулся к выходу, но, положив ладонь на ручку двери, обернулся и пристально взглянул на женщину. Искра нетерпения промелькнула в его холодных серых глазах.
— Уж ты-то хорошо знаешь, какова цена непослушания, Мэри, — напомнил он. — Советую тебе преподать этот урок своей дочери. Пусть она как следует его усвоит. И вот еще что, Мэри. Держи ее от меня подальше, пока я здесь.

Я могу счесть, что она недостаточно наказана.
Дверь захлопнулась с оглушительным стуком, и в комнате наступила тишина, прерываемая лишь приглушенным детским плачем





Содержание раздела