Смолл Беатрис - Скай О'малли 03-3
ЛЮБОВЬ НА ВСЕ ВРЕМЕНА
ТОМ 3
Бертрис СМОЛЛ
Глава 13
И валида Hyp У Бану, и султанша Сафия, да и сам Мюрад полагали, что неожиданная женитьба посла Крымского ханства принца Явид-хана - это их заслуга. Принц женился на красивой рабыне, которую султан подарил ему всего за три недели до этого.
Говорили также, что он законным путем освободил женщину от рабства. Это была любовная история, достойная знаменитых сказок Шехерезады, а слухи, ходившие по Стамбулу, приписывали этой женщине редкую и необычную красоту, которой она околдовала своего мужа. Предполагали, что она пери, а может быть, и ведьма.
Церемония бракосочетания прошла в близлежащей сельской мечети. На ней присутствовали жених, несколько его знакомых послов, включая Уильяма Харборна, неофициального посла Англии, чье законное пребывание на этом посту скоро должно было быть подтверждено, и султан Мюрад.
После окончания церемонии мужчины вернулись во дворец принца, чтобы торжественно отпраздновать событие. Они и мельком не видели невесту, которая оставалась на женской половине и праздновала свое замужество с матерью султана, Сафией и тремя своими служанками.
- Ты очень удачливая женщина, - сказала Hyp У Бану, - потому что принц женился на тебе. Должно быть, он очень любит тебя. Я сразу поняла, что в тебе есть что-то необычное, и решила, что ты должна стать даром моего сына Явид-хану.
- Это правда, что он освободил тебя по закону? - спросила Сафия. Эйден кивнула.
- Он ходил к человеку, которого называл “кадий”. У меня есть бумаги, они лежат в спальне, в той резной шкатулке сандалового дерева, которой вы так восхищались. Я должна поблагодарить вас обеих, вы ведь мои друзья.
Мой господин Явид-хан - хороший человек.
- Но ты ведь не любишь его, правда? - спросила Hyp У Бану.
- Нет, я никогда не полюблю вновь, я люблю моего дорогого Конна, - ответила Эйден. - Мне кажется, я однолюбка, но это не значит, что я не буду отдавать все мое внимание, заботу и преданность моему господину Явиду. Я буду это делать.
Hyp У Бану кивнула.
- Ты очень мудра, дитя мое. Кто знает, может быть, со временем ты научишься любить принца, особенно если повезет и ты родишь ему детей. Это так действует на женское сердце.
В конце концов, ведь у вас с мужем не было детей.
- А ты любила отца моего господина Мюрада? - ехидно спросила Сафия. Султан Селим II был известен как пьяница и слабый правитель.
- Сначала - нет, - спокойно ответила мать султана, буравя взглядом Сафию. - Нам не так повезло, как тебе, моя дорогая. Поначалу Селим был не очень ласковым. И только со временем я узнала его и поняла.
Я постаралась полюбить его, и в ответ получила его любовь. Любовь трудно завоевать, Сафия, но в конце концов эти труды вознаграждаются.
- Расскажите мне о султане Селиме, - попросила Эйден. Ей было интересно узнать о человеке, о котором Hyp У Бану говорила с такой нежностью.
- Он был сыном великого султана Сулеймана, которого мы называли “законодателем”, хотя на Западе его называли Великолепным. Его дедом был Селим I, блестящий военачальник, а прапрадедом - Мехмет, завоеватель Константинополя, сейчас именуемого Стамбулом.
Как ты видишь, предки у моего Селима блистательные. Однако, увы, его мать Хуррема была злой, испорченной женщиной. Селим - ее первенец, но она родила султану Сулейману еще двух сыновей и дочь.
Однако у султана Сулеймана был еще один сын, рожденный от женщины по имени Гюльбихар, его звали Мустафа, и он считался наследником султана. Ему исполнилось двадцать пять лет, когда Хуррема настроила его отца