Смолл Беатрис - Скай О'малли 01-2
СКАЙ О'МАЛЛИ
ТОМ 2
Бертрис СМОЛЛ
Глава 16
Утром Скай отправила Дейзи на розыски Роберта Смолла. Маленький капитан объявился после восхода сильно потрепанным, с красными глазами. Она ужаснулась:
- О, Робби, сколько же ты выпил? Он слабо улыбнулся:
- Не в выпивке дело! Близняшки шестнадцати лет... Эх, молодость!
- А твой приятель де Гренвилл остался жив?
- Едва-едва. Слава Богу, у нас была твоя карета. Я сдал его на руки его мажордому. Для девонского моряка у него слишком слабый желудок/
Скай подавила щекотавший горло смех.
- Я уезжаю на несколько дней, - сообщила она. - Хоть это и секрет, но тебе скажу: я буду на постоялом дворе под названием "Утка и селезень". Чтобы ты знал, в случае чего-либо неотложного, где меня искать.
- Ты будешь не одна, - голос капитана прозвучал утвердительно.
- Нет, не одна, Робби. Моряк вздохнул:
- Не хочу тебя расстраивать, девочка, но Саутвуд - такая холодная бестия.
- Но не со мной. Кроме того, хоть это и звучит ужасно, я его не люблю. Не знаю, полюблю ли я кого-нибудь опять. Память о Халиде слишком жива во мне.
Но Саутвуд мне нравится. К тому же, Робби, ты ведь понимаешь, что мне понадобится покровитель. Весной ты уедешь на несколько месяцев. Я одинокая женщина, у меня нет семьи, только дочь.
Жизнь моя началась с Халида. У меня нет прошлого. Получив королевскую хартию, мы станем преуспевать в делах, а покровительство графа позволит мне свободно заниматься делами, мне не будут докучать надоедливые приставания других мужчин.
- Но какую за это придется платить цену, Скай!
- Стать общепризнанной любовницей Саутвуда, - рассмеялась она. - А какой у меня выбор? Замужество? С кем? И ты прекрасно знаешь, чтобы обеспечить будущее Виллоу и свое тоже, мне необходимы деньги. Я любила Халида и уважала его.
Но какое будущее ждет здесь Виллоу, если станет известно, что ее отец - Алжирский Сводник? Нет, Робби, цена не выше награды. У графа Саутвуда никогда не было такой любовницы, как я, и он не скоро меня сменит.
Когда Виллоу подрастет, она окажется богатой наследницей с влиятельным "дядюшкой". И я смогу удачно выдать ее замуж. Робби пожал плечами:
- Я вижу, ты, как обычно, все продумала. Спорить с твоей логикой невозможно. Должен я желать тебе счастья?
- Он любит меня, Робби. Он сам это сказал. И, чувствую, это правда. Женщина всегда знает, когда ее обманывают.
А меня, я надеюсь, не так просто обвести вокруг пальца.
- Хорошо, хорошо, девочка. Я только хочу, чтобы ты была счастлива.
- Знаю, Робби. Не беспокойся, у меня все в порядке. Капитан неуклюже похлопал ее по руке, Скай наклонилась и поцеловала его в огрубевшую щеку.
- Ах, Робби, что бы я без тебя делала. Ты мой самый лучший друг.
Около полудня Робби стоял в дверях и наблюдал, как Скай удалялась по дорожке от дома, пустив рыжую кобылу неспешной рысью. Ему было грустно.
Скай выглядела элегантной в черном бархатном костюме для верховой езды с кружевами на вороте и рукавах, в плаще из полосок бархата, отороченного соболиным мехом с тяжелой витой золотой застежкой. Меховая оторочка капюшона оттеняла белизну ее лица. На ногах Скай красовались сапоги из тончайшей испанской кожи, на руках перчатки из Парижа.
Робби вздохнул. Утром он успел сходить на Темзу и договориться с лодочником, чтобы тот доставил ее чемодан в "Утку и селезня". Он хотел лишь одного, чтобы Скай была счастлива.
Она объяснила ему, что встречается с графом на дороге в миле от Стрэнда. Они не хотели, чтобы их видели вместе. День стоял ясный и прохладный, и Скай едва удерживалась, чт