Смолл Беатрис - Колдунья Моя (Том 1)
Бертрис СМОЛЛ
КОЛДУНЬЯ МОЯ
ТОМ 1
Анонс
Юная бретонская красавица Мэйрин возвращается на родину из Византии после
короткого и трагического замужества. Придворные интриги предопределяют ее
новый брак - с французским рыцарем Жоссленом де Комбуром, которого она
страстно полюбила. Но недолгое счастье внезапно обрывается; безжалостный
викинг по прозвищу Длинный Меч похищает прекрасную Мэйрин. Ей удается
спастись, однако между супругами встает стена недоверия и ревности. Трудной и
мучительной будет дорога к новому счастью...
Морган Лливелин с любовью от ее сестры из будущего.
Пролог
Бретань, 1056 год
- Этот ребенок незаконнорожденный, дядя, и об этом надо объявить? - Бланш
Сен-Ронан поджала губы, ее жесткие голубые глаза впились в лицо дяди. - Я
вышла замуж за Сирена Сен-Роиана и согласилась жить в Аргоате не для того,
чтобы мое дитя лишилось всего по вине этого отродья? - Ее тонкие пальцы
вцепились в темно-синий шелк пышной юбки. На каждом пальце сверкало золотое
кольцо с драгоценным камнем. - Ты должен помочь мне, дядя! Должен!
Епископ Сен-Бриека взглянул на свою племянницу, испытав при этом привычное
чувственное удовольствие. Бланш была безукоризненной красавицей: со
светло-золотистыми косами, переплетенными цветными лентами, с молочно-розовой
кожей и небесно-голубыми глазами. Епископ ощутил легкий укол досады. Бланш
годилась в жены королю, но из-за того, что она была младшей дочерью сестры
епископа, приданое ей досталось очень маленькое. Родители хотели было
отправить Бланш в монастырь, но девушка взбунтовалась, и дядя поддержал ее:
она слишком хороша, чтобы прятать ее от людских глаз. Епископ устроил ее брак
с бароном Сен-Ронаном - отпрыском безупречного бретонского рода и владельцем
чудесного поместья, но человеком небогатым.
Сирен Сен-Ронан был вдовцом; от первого брака у него осталась маленькая
дочка. Бланш возненавидела девочку с первого взгляда, но до свадьбы с бароном
Сен-Ронаном умело скрывала свое отвращение. Теперь же она сама была беременна,
и епископ понимал тревогу своей племянницы, однако он был осторожен. Бланш не
удастся так просто избавиться от падчерицы. Епископ сделал еще одну попытку
вразумить ее:
- Если ты родишь сына, Бланш, то никто не станет оспаривать его право на
наследство. Все, что достанется этой девочке, - крохотное приданое. Через
год-другой она войдет в возраст, и ее можно будет отослать в семью ее будущего
мужа, если же нет, то мы сможем отправить ее в монастырь и покончить с этим.
Не стоит беспокоиться, сокровище мое. - Епископ протянул пухлую руку с
ямочками и погладил племянницу по шелковистым волосам. - Ты еще молода. Тебе
всего четырнадцать лет, у тебя впереди много времени, и ты еще родишь своему
супругу много сыновей.
- Сирен умирает, дядя! Другого ребенка не будет! Если родится дочка, то
тогда эта девчонка, Мэйрин, унаследует поместье, а мое дитя останется ни с
чем! Ты не можешь допустить, чтобы это произошло, дядя! Не можешь! - В голосе
ее зазвенели нотки близкой истерики. - Я ношу под сердцем девочку, дядя. Это
она сказала! Помоги мне!
- Пока ребенок не родится, Бланш, никто не сможет сказать, мальчик это или
девочка. Кто сказал тебе, что ты носишь дочку? Неужели ты слушаешь этих
деревенских старух с их россказнями и приметами?
- Это сказала Мэйрин, дядя. Ты ведь знаешь, что эта девчонка ясновидящая!
Здесь, в Бретани, мы не можем закрывать глаза на подобные вещи, ведь мы
происходим из кельтского рода. Несколько недель назад она спросила меня: "