Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Слейд Джек - Дьявол, Святая И Лэсситер


Джек Слейд
ДЬЯВОЛ, СВЯТАЯ И ЛЭССИТЕР
Вестерн
Перевод с английского
1
Люди сидели в пыльной, сухой ложбине, уныло и в изнеможении уставившись
перед собой. Они получили пару кусков черствого хлеба и несколько глотков воды
- это была их дневная норма. Солнце все еще нещадно палило на свинцовом небе.
Самое раннее через полтора часа наступят сумерки и потом ночь. Она сначала
принесет желанную прохладу. А потом наступает холод.
У этих пленных не было ничего, чем бы они могли прикрыться. Они были
обречены на жару и холод, голод и жажду. Караульные могли делать с ними что
хотели, и не было никакого снисхождения.
День за днем пленников гнали через Сьерра-Сонору на юг по иссохшей и
безлюдной местности, где они не могли рассчитывать ни на какую помощь.
Бегство также было бессмысленным, ибо куда можно податься? Без лошади,
провианта и оружия любой побег безнадежен...
Но некоторые на него отважились. Прошлой ночью они исчезли. Три юные пары,
женщины и их спутники. Всем - около двадцати лет. Они должны были -быть
молодыми и сильными, чтобы не сломаться от тяжкого труда, который ожидал их на
серебряных рудниках...
Привлеченные выгодными предложениями, несколько десятков молодых людей
подписали трудовой договор или поставили под ним крестик, и с этого момента
пути назад уже не стало. У большинства из них было несколько черных пятен на
совести, поэтому они сами воспользовались возможностью исчезнуть на некоторое
время. Кроме того, подействовали и заманчивые посулы. И даже женщины без
колебаний присоединились к мужчинам на пути в "землю обетованную". Со временем
они осознали, что это был путь в преисподнюю.
Уже целый день они торчали на раскаленном солнце. Двадцать пять молодых
людей. Накануне вечером их было на шесть человек больше. Трое мужчин и три
женщины решились на побег.
Теперь некоторые из бандитов уехали на захват беглецов. Надо преподать
наглядный урок, чтобы другие не могли больше и думать о бегстве.
Время от времени забирали одну из молодых женщин. У караульных была полная
свобода рук, нужно лишь подойти и поманить пальцем. Женщина тотчас
поднималась, не скрывая облегчения. На пару часов она уходила с обжигающей
жары. Можно что-то попить и поесть. Не нужно больше мучиться, как другие. И
можно тайно принести своему мужчине то, что удавалось спрятать под широкой
юбкой...
Все называли его Рио. Здесь, в пограничной местности, это был излюбленный
псевдоним, если нужно скрыть настоящее имя. Он был высоким и сухопарым
мужчиной, знавшим, как держать людей в своей власти. Даже улыбаясь, он
напоминал волка. На его костистом лице выделялись нос коршуна и взъерошенные
усы. На ремне, отделанном серебряными украшениями, висела скрученная плеть, и
он часто и охотно пускал ее в дело. Лишь только Рио появлялся вблизи
пленников, как они еще больше сгибались и мурашки пробегали у них по коже.
Как раз он снова возник на обломке скалы. На фоне голубого неба угрожающе
поднялась большая и темная фигура.
- Сейчас будет сюрприз, - объявил Рио. - Навострите уши, и тогда вы его
услышите! Ну, напрягите ваши звериные уши! Кто услышит первым, получит
вознаграждение.
Он садистски засмеялся. Это был дьявол в облике человека. Ни один из
пленников не отважился взглянуть ему прямо в глаза.
- Эй, ты там! Подойди-ка сюда!
Никто не знал, кого он имел в виду. Все в страхе опустили головы. Плеть
просвистела в раскаленном воздухе. Пораженный плетью закричал от боли. На его
рубахе появилась большая прореха, и можно было видеть п





Содержание раздела