Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Скотт Джемс - Ледниковый Щит И Люди На Нем


Джемс Скотт
ЛЕДНИКОВЫЙ ЩИТ И ЛЮДИ НА НЕМ
В книге указано, что это полный перевод с английского оригинала.
Углубленный поиск в Интернете других изданий на русском языке настоящего
труда не принес результата. Скорее всего, он не переиздавался.
Все фотоматериалы, а также две штриховые схемы, приведенные в книжном
варианте, представлены в каталоге FIGS. Дополнительный рисунок (9.jpg)
является компиляцией выполнившего OCR. Добавлен взятый в Сети фотопортрет
профессора Альфреда Вегенера.
Каталог Maps_Greenland содержит следующие карты Гренландии: из данной
книги - показаны все маршруты пересечений Ледникового щита до 1931 г.
включительно (Greenland_1.gif), из [Фрейхен П. Зверобои залива Мелвилла.
М.: Географгиз. 1961. - 232 с.] (Greenland_2.gif) и из Сети
(Greenland_3.gif).
Примечания к основному тексту, составитель которых в книге не указан
("Прим. анонима"), вместе с примечаниями редакции и "Примечаниями
выполнившего OCR" сделаны в виде всплывающих сносок в .doc.
Попытка найти в Сети (преимущественно на иноязычных сайтах) какие-либо
дополнительные фотоматериалы об экспедиции Джино Уоткинса (поиск: [Gino
Watkins + Greenland + 1931]) и ее участниках практически не привела к
успеху. Отыскано одно фото собаки, аналогичное представленному в книжной
версии, и еще одно, на котором виднеется смутное изображение Уоткинса (лица
не различить), копошащегося в снегу (не приводится).
Фотографии автора книги Джемса Скотта (поиск в сочетании со словом
"Гренландия") в Сети не обнаружены (сведения на 10.04.2003). Исходя же из
представленного труда вырисовывается какая-то сверхскромность Джемса
Скотта: если для ряда других участников экспедиции в книге имеются
индивидуальные фото, то для самого автора - нет. Единственный его облик на
групповой фотографии не лучшего качества (2.jpg) почти не несет
индивидуальной информации. Если дело не в скромности, то остается
предположить, что в экспедиции никто, кроме Скотта, не умел фотографировать
(один раз кто-то попробовал, да плохо вышло). Ибо маловероятно, что
английская или советская редакции осуществили по собственному произволу
столь странную селекцию фотографий.
Не удалось также узнать полное написание имен Скотта в английском
оригинале.
Версия содержит дополнительные материалы об экспедициях Дж. Уоткинса и
профессора А. Вегенера (сборник !Intro_after.doc), в том числе
"Предисловие" к данной книге член-корр. АН СССР С.В. Обручева. Примечания к
этим дополнительным материалам находятся в том же файле !Intro_After.doc.
В электронной версии проставлено ударение на "o" в словах типа
бoльшая. Следует иметь в виду, что "o" является не буквой, а одним из
символов в Word (Латиница 1). Есть "a" и "e" (фр.). В *.txt подобные
символы не воспроизводятся, а в *.htm же они отображаются корректно только
когда при конвертировании задают не кириллицу, а многоязыковую поддержку.
Автор книги, цитируя дневники участников экспедиции, заменял
ругательства (в переводе, правда, почти отсутствуют) более культурными
словами, однако представлял их разреженным шрифтом. Еще разреженным шрифтом
выделены имена составивших дневники, фрагменты из которых приводятся. В
электронной версии все это также представлено разреженным шрифтом; при
конвертировании в *.txt и *.htm он не отображается.
В одном фрагменте текста (вошел в "Вместо эпиграфа" - см. ниже)
неудачный применительно к собаке перевод "волосы" заменен на "шерсть".
АННОТАЦИЯ РЕДАКЦИИ
Ледниковый щит Гренландии издавна был овеян славой нед





Содержание раздела