Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Серлинг Род - Загадка Гробницы


РОД СЕРЛИНГ
ЗАГАДКА ГРОБНИЦЫ
Перевод Г. Барановской
Пассажирский лайнер "Странник" как раз обогнул Дельфиний Мыс, когда
Ирэн Морроу в первый раз увидела Клифф Айлэнд. Ее брат Рой показал, как он
появляется в поле зрения, и Ирэн воскликнула:
- Какая красота! Это очень, очень здорово!
Вид действительно был великолепным: группа серых крутых обрывов
возвышалась, как стены и башни заколдованного дворца, плывущего по чистому
голубому небу. Когда лайнер повернул к востоку от острова, гранитные
вершины заблистали в свете заходящего солнца, словно на страницах волшебной
сказки.
Когда-судно подошло ближе, остров, казалось, увеличился в размере,
создавая другую удивительную иллюзию. Неожиданно темный мыс закрыл
солнечный свет, и вода -скрылась под пеленой мрака, разреженного только
известковой белой пеной волн, разбивавшихся о холодные серые камни внизу. В
одно мгновение сияние исчезло, и остров стал дряхлым и отталкивающим.
Перемена поразила Ирэн, поскольку она повторяла свои слова с энтузиазмом,
заставляя себя умерятьих:
- Это очень, очень красиво! Но, вместе с тем, странно и нечисто.
В каком-то смысле перемена была жуткой. "Странник", казалось,
разобьется о скалы. Но Джерри Лейн, молодой шкипер, умело направил судно в
порт, почти задевая коварные буруны.
Прямо впереди Ирэн увидела трещину в скалистой стене. Она расширилась,
и поток света хлынул через зазубренную брешь, возвращая угрюмым черным
утесам их сверкающее обличие.
- Мы идем в М-иддл Харбор, - крикнул Рой, перекрывая шум волн. - Не
позволяй Джерри испугать тебя. Он и в самом деле знает этот пролив.
Пролив, о котором говорил Рой, вился между высокими утесами.
После смены света и тени, лайнер вошел в удобную бухту, где несколько
дюжин быстроходных катеров и пароходов были пришвартованы вместе с
опрятными рыболовецкими шхунами и пестрой командой видавших виды рыбацких
лодок.
С короткого пирса выдавался трап, вниз, к бую, где прибывшее судно
могло пришвартоваться независимо от прилива или отлива, который в этой
части побережья Новой Англии был очень силен.
Вскоре Ирэн и Рой оказались со своим багажом на берегу. Нес его
долговязый мужчина с таким же бугристым лицом, как утесы острова. Он отнес
сумки к видавшей виды машине, настолько старой, что сразу было понятно: ее
владелец был одним из давних поселенцев. На ней была яркая надпись:
дж. КУППИ
ТАКСИ
Поселение возле причала было сочетанием рыбацких и туристских лачуг с
почтой, несколькими магазинами и ресторанчиками, где готовили блюда из
даров моря. Но на склонах холма над причалом были многочисленные коттеджи
постройки начала XX века. К ним вели извилистые дорожки и тропинки с
высеченными в скалах ступенями. Они были здесь самыми короткими дорогами.
Тут Рой отвел сестру на самый край пирса и показал на уступ на самом верху.
На этой доминирующей высоте Ирэн разглядела новое, "с иголочки", ранчо,
краснеющее в солнечном свете.
- Вот что я хотел тебе показать, - сказал Рой. - Это и есть наше
жилище. Самое современное строение на всем Клифф Айлэнде с лучшим видом.
Одухотворенное лицо девушки озарила благодарная улыбка. Она уже
собиралась сказать, что место - отличное и это видно даже на расстоянии,
когда Куппи погрузил в машину последнюю сумку. Поэтому они заспешили к
древней машине.
- Куда вас отвезти, мистер Морроу?
- На скалу-башню, - ответил Рой. - Мы живем там на новом ранчо.
Мистер Куппи словно окаменел за рулем. Потом медленно цовернул худую
красную шею и долго смотрел на пассажир





Содержание раздела