Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Сент-Экзюпери Антуан - Письма, Телеграммы, Записи


Антуан де Сент-Экзюпери
Письма, телеграммы, записи
Содержание
Письма матери:
[1939, декабрь]
[1940, апрель]
[1940, июнь]
[1944, 5 января]
[1944, июль]
Письма жене, Консуэло:
[1943, апрель]
[1943?, без даты]
Письма Х. (г-же Н):
[1939, 26 октября]
[1939, начало ноября]
[1939, середина декабря]
[1939, 22 или 23 декабря]
[1939, декабрь]
[1939, конец декабря]
[1940, январь]
[1940, июль]
[1940, 1 декабря]
[1941, 8 сентября]
[1942, февраль]
[1943?, неотправленное][текст]
[1943, середина ноября?]
[1943, декабрь]
[1944, 10 января]
[1944, 30 июля]
Письма Леону Верту
[1939?]
[1940, январь]
[1940, февраль]
[1940, апрель]
Письма Льюису Галантьеру
[1941, ноябрь]
[1942?, без даты]
[1942, январь]
[1944, май]
Письма Ж. Пелисье.
[1943, 8 июня]
[1944, 10 января]
[1944, 9-10 июля]
Письма генералу Шамбу
[1943, июнь: неотправленное письмо генералу Х. (генералу Шамбу?)]
[1943, 3 июля]
Письма Ивонне де Летранж
[1944, февраль]
Письма г-же Франсуа де Роз
[1944, май]
Письма Пьеру Даллозу
[30 или 31 июля]
Разное (письма, телеграммы, записи...)
[1940] Запись в Книге почета эскадрильи
[1940] Запись в Книге почета авиагруппы 1/3
[1942] Письмо одному из противников
[1942] Письмо неизвестному корреспонденту
[1944, 6 июня] Телеграмма Кертису Хичкоку
[1944, 15 июля] Пари между Сент-Эксом и его другом полковником Максом Желе
Письмо г-же Н (Письмо Х.) [Орконт, конец декабря 1939 г.]
Перевод: С французского Л.Цывьяна
Полночь.
В Витри был праздник. Мне пришлось пойти во "фронтовой театр". И вновь
острей, чем когда бы то ни было, встал вопрос: почему мы воюем? Куда делись
французы? Куда делся г-н Паскаль? До чего ничтожно это паясничанье! Эти
стереотипные, как с конвейера, песенки! Еще куда ни шло, когда они идиотские,
вроде "Ольги", тогда их еще можно вынести:
И, не пойдя в официантки, она пошла по офицерам.
Но они становятся духовной порнографией, когда пытаются подняться до
уровня чувств, когда намереваются растрогать. Это консервы для собак, которые
фабриканты подсовывают людям, и люди ими довольны. Мильтону хлопали. До чего
угрюма веселость этого шута! Веселость горемыки, страдающего геморроем и
способного думать только о нем. И тем не менее он худо-бедно зарабатывает себе
на хлеб потоками слов, которые невозможно назвать предложениями, потому что
предложения - это структуры, которым присуще внутренне движение.
И поэтому, слушая продолжение "Ольги", чувствуешь, как тебя окатывает
волна свежести, правды и здоровья:
Она была полудевица и получала вполовину.
Еще бы! Тут ведь полное соответствие стиля и содержания. Содержание - это
удовольствие сказать жеребятину. Отмочить глупость. Вещь совершенно
естественная, вроде отрыжки. Содержание крайне непритязательно, но оно такое,
какое есть, и стиль под стать ему: ничего не прибавляет и не убавляет. Но как
вынести без тошноты этакое:
Я люблю-ю-ю тебя безу-у-умно....
Какое внутреннее побуждение направляет этот стиль? Я видел автора. Гнусный
барышник. И хотя слова логически связаны друг с другом, все вместе - пьяная
икота, утробное урчание мысли. Внутреннего слияния не происходит. Как все это,
однако, заношено! И любовь тут - точно королевская багряница, в которую
кутается унылый фигляр.
На мгновенье я вдруг растрогался:
Когда девчонки в лес идут,
Кюре, довольный, ждет крестин...
И неожиданно подумал о городе и деревне. Попытался осмыслить. Город - это
Жироду и нынешние обстоятельства. Но и место, где все утрачивает смысл.
Вседствие игры у





Содержание раздела