Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Свифт Джонатан - Дневник Для Стеллы


ДЖОНАТАН СВИФТ
ДНЕВНИК ДЛЯ СТЕЛЛЫ
ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ – 1
Аннотация
«Дневник для Стеллы» состоит из 65 писем Джонатана Сфифта (1667—1745) к самому близкому ему человеку — мисс Эстер Джонсон. Нигде и никому Свифт не писал о себе с такой откровенностью, как в этих письмах, и едва ли где он еще выразил себя с большей полнотой. Эта книга помогает хотя бы отчасти постичь сложную, удивительную и непостижимую личность Джонатана Свифта.

Перевод А.Г.

Ингера и В.Б. Микушевича, приложения и примечания А.Г. Ингера.
Письмо I
Честер1, 2 сентября 1710.
[суббота ]
Джо2 представит вам отчет обо всем, что было со мной до того, как я сел в шлюпку; тут эти негодяи снова стали торговаться и заставили уплатить им целых две кроны, да еще уверяли, что мы все равно не успеем вовремя добраться до какогонибудь корабля. Но не прошло и получаса, как мы подплыли к флагманской яхте, потому что корабли задержались, поджидая управляющего лордалейтенанта3. Наше путешествие продолжалось ровно 15 часов.

Я прибыл в Честер вчера к вечеру и предполагаю покинуть его в понедельник. Первым, кого я здесь встретил, был доктор Раймонд4. Он приехал сюда вместе с миссис Раймонд, чтобы очистить имение от долгов и получить, наконец, право продать его.

Все складывается у них как нельзя лучше. Оба они велели передать вам свой нижайший поклон. В Ирландию Раймонды отправятся только в будущем году.

По дороге сюда из Паркгэйта5 я свалился с лошади, но все обошлось благополучно.

Прекрасно понимая, что значит упасть, лошадь не двигалась и спокойно дожидалась, пока ч не поднимусь. Засвидетельствуйте мое почтение епископу Кл[огерскому]6. Я видел, как он возвращался из ДанЛэри7, а он меня не видел.

Он не присутствовал в конвокации8, и поэтому его подписи нет в бумагах, подтверждающих мои полномочия9, за что я на него в обиде. Прошу вас выполнить свое намерение переехать в Трим и побольше ездить там верхом. Пусть еп[ископ] Клогерский напомнит е[пископу] Киллалайскому, чтобы тот отправил мне письмо, которое я должен вручить еп[ископу] Личфилдскому10.

Передайте всем, кто будет мне писать, чтобы они адресовали свои письма на имя Ричарда Стиля11, эсквайра в его канцелярию в Кокпите, близ Уайтхолла. Всем, кроме МД 12: за их письма я буду платить13; пусть адресуют их на СентДжеймскую кофейню14, дабы я получал их без задержки. Лорд Маунтджой15 настроен выехать нынче же после полудня, поэтому я уединился, чтобы завершить это послание, которое соответственно будет кратким или длинным.

С этой же почтой я извещу миссис Уэсли16, что отдал распоряжение касательно ее векселя на 115 фунтов, дабы она могла его получить, как только ей угодно будет за ним послать. Я попрошу вас тогда отправить его миссис Уэсли вложенным в конверт и запечатанным; держите его наготове на случай, если она за ним пришлет, а до тех пор храните у себя. Больше ничего писать не стану, пока не узнаю, выезжаем ли мы нынче или нет; если да, то письмо, пожалуй, на этом и закончу.

Моя кузина Эбигейл17 ужасно постарела. Боже всемогущий, благослови бедненьких, дологусеньких, масеньких МД , и, ради всего святого, будьте здоровы и веселы. Я твердо решил вернуться, как только исполню поручение, независимо от того, будет ли моя поездка успешной или нет.

Никогда еще в жизни я не ездил в Англию с такой неохотой.

Если возникнут какиенибудь затруднения с миссис Карри18 по поводу квартиры, то я съеду от нее и уплачу все, что ей полагается с 9 июля, а миссис Брент19 пусть напишет Парвисолу20 и отдаст ему соответствующие распоряжения. Прибы





Содержание раздела