Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Саймак Клиффорд Дональд - Точная Копия


ТОЧНАЯ КОПИЯ
КЛИФФОРД САЙМАК
У человека, который вошел в офис Гомера Джексона, на левой ноге была надета правая туфля, а на правой – левая.
Он изрядно удивил Гомера.
Мужчина был высоким и нескладным, однако превосходно одет – если не считать туфель. Впрочем, они отличались изяществом, вот только зачем он так их надел?
– Я говорю с мистером Гомером Джексоном? – спросил он.
Гомер не привык к такой формальности.
– Да, это я, – ответил он.
И беспокойно заерзал на своем стуле. Он надеялся, что за появлением этого посетителя не стоит Гейб Уилсон, который обладал своеобразным чувством юмора.
Офис Гейба, очень любившего изводить Гомера, находился чуть долине по коридору. Когда Гейб придумывал шутку, он подходил к этому делу исключительно серьезно, не упуская ни малейшей детали. Многие шутки Гейба получались неприятными и надолго запоминались.
Однако посетитель был совершенно серьезен и даже немного нервничал.
– Мистер Гомер Джексон, агент по продаже загородной недвижимости? – уточнил он.
– Вы не ошиблись, – ответил Гомер.
– Вы специализируетесь на домах возле озер с большими участками земли?
– Да, я именно тот, кто вам нужен.
Гомер немного забеспокоился: пожалуй, посетитель перебарщивает. Похоже, тут все-таки не обошлось без Гейба.
– Я бы хотел посоветоваться. У меня к вам небольшое дело.
– Ну так говорите, – предложил Гомер, указывая на стул.
Человек осторожно уселся, но Гомер заметил, что его спина не касается спинки стула.
– Меня зовут Оскар Стин, – продолжал посетитель. – Мы строим дома на участке, который называется Сондерс, но мы решили дать ему имя «Счастливые Акры».
Гомер кивнул:
– Да, я знаком с этим участком. Вам повезло, это прекрасное место, на самом берегу озера.
– Благодарю вас, мистер Джексон. Нам тоже там очень нравится.
– И как идет строительство?
– Мы только что его закончили. Наступает самый важный момент. Нам необходимо поселить туда людей.
– Я вас понимаю, – кивнул Гомер. – Сейчас не слишком благоприятная экономическая ситуация. Процентные ставки выросли, Вашингтон ничего не предпринимает, к тому же...
– Быть может, вы согласитесь представлять наши интересы?
Гомер вздрогнул, но сделал вид, что ничего особенного не произошло.
– Ну, даже не знаю. Эти дома будет трудно продать. Вы наверняка захотите получить за них хорошие деньги.

Каменная стена, которой вы обнесли участок, изящные ворота... Полагаю, и дома вы построили первоклассные. Получилось нечто исключительное.

Лишь очень богатый покупатель сможет позволить себе такое приобретение.
– Мистер Джексон, – заявил Стин, – мы решили применить новый подход. Вам не потребуется продавать дома. Мы сдаем их в аренду.
– То есть сдаете в наем.
– Нет, сэр, сдаем в аренду.
– В конечном счете это то же самое. Вы наверняка заломите высокие цены.
– Пять тысяч.
– Пять тысяч – очень серьезная сумма. Во всяком случае, в наших краях. Пять тысяч в год – это больше четырехсот долларов в месяц...
– Не за год, – уточнил Стин. – За девяносто девять лет.
– За сколько?
– Девяносто девять. Мы сдаем дом в аренду на девяносто девять лет за пять тысяч долларов.
– Но послушайте, дружище, такого просто не может быть! Вы сошли с ума! Одни только налоги...
– Мы не рассчитываем получить прибыль на строительстве домов, поскольку создаем условия для работы нашего торгового центра.
– Вы хотите сказать, что умудрились построить там еще и торговый центр?
Стин позволил себе улыбнуться:
– Мистер Джексон, мы не просто так обнесли участок каменной стеной. Нам не нравится, когд





Содержание раздела