Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Саймак Клиффорд Дональд - Цилиндр


Клиффорд Д. Саймак
ЦИЛИНДР
1
Когда Бронсон вывел машину на ведущую к ступеням
Крамден-Холла петляющую дорогу, я ощутил в окрестном пейзаже
какие-то перемены, хотя и не сразу понял, какие именно.
-- Глядите-ка, пагода исчезла! -- наконец догадался я.
-- Да, снесло как-то ночью во время урагана, лет несколько
назад, -- сообщил Бронсон. -- Уж больно она была хлипкая.
В остальном все осталось по-прежнему. Енотов Ручей ничуть не
переменился. Он спокойно располагался на своем месте, и хотя
несколько обветшал, изо всех сил старался выглядеть как ни в
чем не бывало.
-- Да и хорошо, что нет ее, -- продолжал Бронсон, -- все
едино она была здесь как-то не к месту. По мне, так она была
чересчур легковесной.
Машина подкатила к колоннаде и остановилась.
-- Заходите, -- сказал Бронсон. -- Старик Пратер вас ждет. А
я загоню машину и принесу ваши чемоданы.
-- Спасибо, что встретили. Давненько мы не виделись,
Бронсон.
-- Лет пятнадцать, -- уточнил тот, -- а то и все двадцать.
Года нас не балуют. А вы не заглянули к нам ни разу.
-- Да, -- согласился я, -- не довелось.
Машина отъехала, и как только она скрылась из виду, я
увидел, что был неправ. Пагода никуда не девалась; залитая
светом заката, она по-прежнему стояла на своем месте
-- точь-в-точь такая, какой запомнилась. Она примостилась
на опоясанной изгибом дороги лужайке; возле угла пагоды
тянулась к небу сосна, а под стеной шелестел листьями тис.
-- Чарльз, -- донеслось сзади, -- Чарльз, как я рад тебя
видеть.
Я обернулся и увидел ковыляющего вниз по лестнице Старика
Пратера.
Я быстро пошел навстречу, и мы немного постояли, глядя друг
на друга в угасающих лучах заката. Старик Пратер почти не
изменился -- пожалуй, чуточку постарел и поистрепался, но
пока не горбился и держался молодцом, демонстрируя чуть ли
не армейскую выправку. От него все так же исходил
воображаемый запах мела. "Величественен, как и прежде,
разве что с годами все черты чуточку смягчились", -- подумал
я, глядя на него.
-- Тут все как раньше,-- сказал я,-- только плохо, что
пагода...
-- Эта набившая всем оскомину штука рухнула. Мы замучились
разгребать обломки.
Мы поднялись по лестнице.
-- Хорошо, что ты приехал. Как ты, вероятно, догадываешься,
у нас проблемы. Видишь ли, по телефону я не мог вдаваться в
подробности.
-- Я ухватился за возможность приехать сюда. Разумеется, я
ничего не делал с тех самых пор, как меня вышвырнули из
Института Времени.
-- Но это было два года назад. И никто тебя не вышвыривал.
-- Уже три, -- возразил я, -- и вышвырнули, причем довольно
явно.
-- По-моему, обед давно готов. Лучше поторопимся к столу, а
то старик Эмиль...
-- Эмиль еще здесь?
-- Мы еще держимся, -- Старик Пратер тихонько хихикнул, --
Бронсон, я и Эмиль. Приходят и молодые, но у них не та
школа. А мы стали сварливыми. Временами даже въедливыми,
особенно Эмиль. Он придирчив сверх всякой меры, и может
отругать, если опоздаешь к обеду или съешь меньше положенного
-- считает это оскорблением своей стряпне.
Мы дошли до двери и вступили в фойе.
-- А теперь, -- предложил я, -- может, будете любезны
изложить мне суть этого розыгрыша с пагодой?
-- А, так ты ее видел?
-- Ну конечно же, видел. Уже после того, как Бронсон заявил
мне, что она рухнула. И была там в то самое время, когда вы
говорили, что она развалилась. Если это замысловатая шутка,
каким-то образом относящаяся к моей работе в Институте
времени...
-- Это не трюк, это одна из причин твоего приезда. Поговорим
об этом по





Содержание раздела