Библиотека в кармане -зарубежные авторы




Саймак Клиффорд Дональд - Зачарованное Паломничество


Оцените этот текст:Не читал10987654321 Прогноз
Клиффорд Саймак. Зачарованное паломничество
1
Гоблин со стропил следил за прячущимся монахом, который
шпионил за ученым. Гоблин ненавидел монаха и имел для этого все
основания. Монах никого не ненавидел и не любил: он был
фанатичен и честолюбив. Ученый тайком спрятал рукопись,
найденную им в переплете книги.
Был поздний час, в библиотеке затихало. Где-то украдкой
скреблась мышь. Свеча, стоявшая на столе, над которым согнулся
ученый, почти догорела.
Ученый сунул рукопись под рубашку. Он закрыл книгу,
поставил ее на полку и пальцами погасил огонек свечи. Бледный
лунный свет сквозь высокие окна, доходящие почти до стропил,
залил библиотеку призрачным светом.
Ученый, пробираясь между столиками, направился в фойе.
Монах еще больше вжался в тень и позволил ему пройти. Он не
пытался остановить ученого. Гоблин, полный ненависти к монаху,
в задумчивости поскреб голову.
2
Марк Корнуэлл ел хлеб с сыром, когда раздался стук в
дверь. Комната была маленькой и холодной: горстка горевших
прутьев в маленьком камине не согревала ее.
Марк встал и, прежде чем подойти к двери, стряхнул крошки
сыра с одежды. Он открыл дверь: перед ним стояло маленькое
сморщенное существо, едва ли трех футов ростом, одетое в
изорванные кожаные брюки. Ноги у него были голые и волосатые,
на теле - изношенная куртка алого бархата, а на голове
красовался колпачок.
- Я гоблин со стропил, - сказало существо. - Можно войти?
- Конечно, - ответил Корнуэлл. - Я о вас слышал. Но я
думал, что вы миф.
Гоблин вошел и устремился к камину. Присев на корточки, он
протянул руки к огню.
- Почему вы считали меня мифом? - обидчиво спросил он. -
Вы знаете, что существуют и гоблины, и эльфы, и другие из
Братства. Почему же вы усомнились в моем существовании?
- Не знаю, может быть потому, что я вас никогда не видел.
- Я прячусь. Остаюсь на стропилах, там много укромных
мест, и меня трудно увидеть. Некоторые читатели очень пугливы.
У них нет чувства юмора.
- Хотите сыра? - спросил Корнуэлл.
- Конечно, хочу. Что за глупый вопрос?
Он отошел от огня и примостился на грубой скамейке у
стола. Осмотрелся.
- У вас не очень легкая жизнь. В комнате нет мягкости. Все
жесткое и суровое.
- Я доволен, - сказал Корнуэлл. Он достал из ножен кинжал,
отрезал сыра, потом хлеба и протянул их гоблину.
- Грубая еда, - заметил гоблин.
- Все, что имею. Но вы ведь пришли не за хлебом и сыром.
- Нет. Я видел вас вчера вечером. Видел, как вы стащили
рукопись.
- Ага. И что же вам нужно?
- Ничего, - ответил гоблин. Он откусил сыра. - Я пришел
сказать, что монах, Освальд, тоже следил за вами.
- Если бы он следил, то задержал бы.
- Мне кажется, - заметил гоблин, - что вас совершенно не
мучают угрызения совести. Вы даже не пытаетесь скрыть это.
- Вы видели меня, - сказал Корнуэлл, - и тоже не
остановили. Тут дело гораздо серьезнее, чем кажется.
- Возможно. Вы долго здесь были студентом?
- Почти шесть лет.
- Больше вы не студент. Ученый.
- Особой разницы нет.
- Конечно, - согласился гоблин, - но вы больше не
стыдливый школьник. Вы переросли простого студента.
- Возможно, но я не совсем понимаю...
- Дело в том, что Освальд видел, как вы крадете документ,
и все же позволил вам уйти. Мог он знать, что вы украли?
- Сомневаюсь. Я сам не знал, пока не увидел. Я не искал
его. Я даже не знал, что он существует. Снимая книгу с полки, я
заметил в переплете что-то странное. Он был слишком толстый.
Похоже было, что в нем что-