Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Роулинг Джоан К - Гарри Поттер И Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 2, Неофициальный Перевод)


Джоанна РОУЛИНГ
ГАРРИ ПОТТЕР - 5
ГАРРИ ПОТТЕР И ОРДЕН ФЕНИКСА
ТОМ 2
Об электронной версии 5-й книги о Гарри Потере
Текст романа "Гарри Поттер и Орден Феникса" предназначен исключительно
для частного некоммерческого использования.
Перевод романа осуществляется командой Harry Potter Club-а:
http://www.hpclub.
В настоящий момент и как минимум до середины августа 2003 года идет
активная правка текста на сайте http://hphoenix.h10.ru. Список переводчиков
можно найти тут: http://hphoenix.h10.ru/translators.php.
Данная версия не является окончательной и содержит некоторое
количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены.
Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно.
Официальное издание романа Джоанны Роулинг "Гарри Поттер и Орден
Феникса" запланировано издательством "РОСМЭН" на февраль 2004 года. По
заявлениям представителей издательства, над "Гарри Потер и Орден Феникса"
трудится коллектив самых лучших переводчиков. Так что перевод этого романа
будет гораздо лучше предыдущих 4-х книг.
Глава 20
Рассказ Хагрида
Гарри заскочил в спальню мальчиков, чтобы взять из сундука Плащ
Невидимку и Карту Мародера; он бежал так быстро, что им с Роном пришлось
прождать по крайней мере пять минут, прежде чем они увидели спешащую
Гермиону, спускающуюся из спальни для девочек, несущую шарф, перчатки и
одну из ее вязаных эльфийских шляп.
- Ну, там ведь холодно! - сказала она оправдываясь, поскольку Рон
нетерпеливо клацал языком.
Они пролезли через отверстие портрета и торопливо завернулись в Плащ -
Рон вырос так сильно, что ему пришлось присесть, чтобы ноги не выглядывали
из-под плаща - после этого, двигаясь медленно и осторожно, они пошли вниз
по лестнице, периодически останавливаясь, чтобы проверить, нет ли
поблизости Филча или Миссис Норрис. Им везло; они не встретили никого,
кроме Почти Безголового Ника, который проскользнул мимо них, рассеяно
бормоча что-то ужасно похожее на "Уизли наш Повелитель". Они прошли через
Главный Зал, и вышли на тихий, заснеженный двор. Сердце у Гарри чуть не
выпрыгнуло из груди, когда он увидел впереди маленькие золотистые
квадратики света и дым, валящий из дымохода Хагрида. Он перешел на быстрый
шаг, остальные толкались и спотыкались позади него. Они взволнованно шли по
хрустящему под ногами снегу, пока наконец не достигли деревянной двери.
Когда Гарри поднял руку и три раза постучал, собака внутри отчаянно
залаяла.
- Хагрид, это мы! - сказал Гарри через замочную скважину.
- Ясное дело! - ответил грубый голос.
Они радостно улыбнулись друг другу под Плащом; они поняли по голосу
Хагрида, что он был не в настроении. "Я дома всего три секунды ... с
дороги, Клык ... с дороги, ты, сонная собака ...".
Задвижка отодвигалась, дверь со скрипом открылась, и в образовавшемся
проеме появилась голова Хагрида.
Гермиона вскрикнула.
- Мерлинова Борода, стойте там! - сказал Хагрид торопливо, ошарашено
глядя поверх их голов. - Вы под плащом, да? Ну, заходите, заходите!
- Извини! - выдохнула Гермиона, когда все трое вошли в дом вслед за
Хагридом и сняли Плащ, так чтобы он мог их видеть. - Я только - о, Хагрид!
- Да это ниче, ниче! - сказал Хагрид торопливо, закрывая дверь позади
них и спешно задергивая занавески, но Гермиона продолжала с ужасом смотреть
на него.
Волосы Хагрида были спутаны и заляпаны застывшей кровью, его левый
глаз сузился, из-за большой опухоли, а все лицо было покрыто массой
фиолетово-черных синяков. Его лицо и руки были покрыты многочисл





Содержание раздела