Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Робсон Кеннет - Другой Мир


КЕННЕТ РОБСОН
ДРУГОЙ МИР
(Док Сэвидж)
Г. Скребцов, перевод
Для мира Док Сэвидж - странная, таинственная фигура с блестящей
бронзовой кожей и золотыми глазами. Для его удивительных товарищей - пяти
величайших умов, когда-либо собиравшихся вместе, он - герой, обладающий
сверхчеловеческой силой и гибким умом, посвятивший свою жизнь борьбе со
злом.
Серия книг о Доке Сэвидже познакомит читателя с образом супермена,
каким он представлялся Америке 30-40-х гг.
КОМАНДА ДОКА СЭВИДЖА
Уильям Харпер Литтлджон - "Джонни", ученый-очкарик, лучший в мире
специалист в области геологии и археологии.
Полковник Джон Ренвик - "Ренни", любимое развлечение которого -
пробивать кулаком тяжелые двери.
Подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфэр - "Оранг", при росте немногим более
пяти футов (1,5 м) вес его превышает 260 фунтов (108 кг). Но свирепая
оболочка скрывает ум великого ученого.
Майор Томас Дж. Роберте - "Длинный Том", самый физически слабый из
всей компании, но гений в области электричества.
Бригадный генерал Теодор Марлей Брукс - "Шпиг", лзящный и грациозный,
он никогда не расстается со зловещей тростью-шпагой.
Вместе со своим предводителем они отправятся куда угодно, сразятся с
кем угодно, отважатся на все в поисках острых ощущений и захватывающих
приключений.
ГЛАВА 1 СТРАННЫЙ МЕХ
Было около десяти часов утра, когда самолет приземлился в низовьях
Миссисипи на скошенном поле овса около Сент-Луиса.
На это поле фермер выгнал попастись скот, а среди животных был бык,
который с посторонними вел себя как сущий дьявол.
И вот этот-то бык и набросился на летчика.
И тогда пилот убил быка копьем.
Естественно, фермер, которому принадлежал бык, удивился. Он следил за
всем происходившим и поражен был совсем не тем, что пилот убил быка; если
бы он застрелил животное из револьвера, то это фермера ничуть бы не
удивило. А что его удивило - так это копье.
Копье было маленьким - около семи футов длиной - и нетяжелым. Пилот
метнул его странным устройством - какой-то палкой с руку длиной, с двумя
петлями из ремешка на одном конце для удобства захвата указательными
пальцами. Другой конец этой палки был раздвоен, и в него помещалось древко
копья.
С помощью этого приспособления копье можно было бросать с большой
силой подобно тому, как кидают камни, зажатые в расщепленный конец палки. В
этом устройстве было что-то первобытное.
- Эй! - с криком выбежал на поле фермер. - С вами все в порядке?
- Мне очень жаль... - сказал пилот.
- Вы о быке? Так это чепуха. - Фермер вытер выступивший пот. - Мы
всегда боялись, что он когонибудь забодает.
- Я, конечно, заплачу за животное, - произнес летчик.
Глаза фермера, по мере того как он осматривал пилота, все больше и
больше расширялись от удивления,
- Что за чертовщина! - пробормотал он наконец.
Так как фермер был потрясен тем, что произошло с быком, ему не сразу
бросилась в глаза одежда летчика.
- Что за чертовщина! - повторил он.
Одежда летчика - брюки в обтяжку и просторная куртка - была сделана из
шкуры не то оленя, не то какого-то подобного ему животного, а ноги обуты в
странную обувь, материал которой фермер сначала принял за сталь, а потом
склонился к мнению, что алюминий. Эта металлическая обувь очень походила на
голландские деревянные башмаки.
- Я заплачу вам за животное, - повторил пилот.
Фермер был не настолько удивлен внешним видом летчика, чтобы упустить
возможность заработать лишний доллар.
- Вообще-то, - сказал он, - это был бык хоть куда. Породистый. Я могу
показать вам





Содержание раздела