Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Робинс Сари - Скандальные Намерения


Сари РОБИНС
СКАНДАЛЬНЫЕ НАМЕРЕНИЯ
Что должен сделать настоящий джентльмен, застигнутым в спальне молодой девушки? Немедленно предложить ей руку и сердце!
Что обязана сделать юная леди, спасая свою репутацию от чудовищного скандала? Принять предложение!
Жених — убежденный холостяк и повеса Джеймс Морган, покоривший сердца многих женщин. Невеста — острая на язык Шарлотта Хейстингс, уже успевшая отпугнуть с полдюжины поклонников.
А что, если Джеймс и Шарлотта просто созданы друг для друга и лишь из гордости не желают признаться в своих чувствах?..
Олену посвящается
Пролог
Саутбридж, Англия 9 мая 1814 года
— Либо я заберу этот пакет, либо лишу тебя жизни. Выбор целиком зависит от тебя.
Молодой человек заглянул в дуло пистолета, поднял глаза и встретился с удивительно синими, со стальным отливом, глазами грабителя. Он обратил внимание на изысканную одежду мужчины и великолепного жеребца, преграждавшего путь.
— Н-не стреляйте, — проговорил он, поднимая руку и одновременно удерживая свою кобылу. — Этот пакет не стоит того, чтобы за него держаться.
Не опуская пистолета, расфранченный джентльмен протянул руку в бархатной перчатке:
— В таком случае отдай мне этот пакет. Тем самым ты спасешь себе жизнь.
— Хорошо-хорошо. Только не убивайте меня, сэр. У меня семья, которую я должен кормить. Больше моим родным рассчитывать не на кого, — испуганно пробормотал молодой человек, полез во внутренний карман сюртука и извлек оттуда пакет, затем осторожно подъехал и положил его в протянутую руку джентльмена. — Не думаю, что в нем находится что-нибудь слишком уж ценное, — нервно добавил он. — Всего лишь бумажка да какой-то странный обломок металла.
Грабитель прищурился
— Ты грамотный?
— Не думаю, сэр. — Молодой человек покусал губу. — Жена заставляет меня ходить в воскресную церковь.
— Читать можешь? — все с тем же каменным выражением лица снова спросил джентльмен.
Сердце гулко заколотилось в груди юноши.
— Н-нет, сэр... Никогда не испытывал потребности в учебе, сэр.
Джентльмен открыл пакет и заглянул внутрь. Затем, удовлетворенный увиденным, опустил пистолет и затолкал пакет в седельную сумку.
— Должно быть, тебе этого будет достаточно за твое молчание.
Джентльмен сунул руку внутрь черного сюртука, достал большую монету и бросил ее молодому человеку.
На лице юноши появилась широкая улыбка, обнажившая отсутствие одного или двух зубов.
— Да, сэр! Благодарю вас, сэр!
— А теперь проваливай, пока я не передумал! — заявил джентльмен.
Ему не потребовалось повторять свои слова дважды, ибо молодой человек пришпорил кобылу и пустился улепетывать так, словно за его спиной находился сам дьявол. Впрочем, может, так оно и было. Правда, подумал юноша, у этого дьявола совершенно изумительный портной.
Глава 1
По небу, то и дело закрывая солнце, лениво проплывали облака, бросая тени на луга изумрудного цвета. Соломенная шляпа Шарлотты лежала на траве; прохладный ветерок шевелил длинные каштановые волосы и ласкал шею. Она подавила вздох.

Ее приезд в Саутбридж был ошибкой. Она решила смириться со своим пребыванием здесь и вести себя сдержанно, насколько это было возможно. Она знала склонность Бальстрэмов заниматься сватовством.

Тем не менее, было очень приятно снова оказаться в деревне.
Сбежав от веселых торжеств, она поднялась на вершину невысокого холма, с которого открывался вид на небольшой луг. У Шарлотты было такое ощущение, что она находится в тысяче миль от Лондона, а не на расстоянии, которое карета способна преодолеть всего за один день.





Содержание раздела