Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Рассел Эрик Френк - Мыслитель


ЭРИК ФРЕНК РАССЕЛ
МЫСЛИТЕЛЬ
Перевод М. Литвиновой
Высокий крутой холм, вершина которого поросла лесом, воз-
вышался над равниной в лучах палящего солнца, отбрасывая
густую тень на полоску земли, за которой начинались джунгли.
На почти отвесном его склоне, как раз посередине, приле-
пился огромный серый утес, напоминавший фигуру великана,
погруженного в размышления. Этот утес, неровный, щербатый,
изъеденный водой и ветром, так разительно походил на гигант-
скую статую человека, занятого решением мировых загадок, что
еще со времен исчезнувших чиапасеков назывался "Мыслитель" и
внушал суеверный страх.
Медно-красное небо Чиапаса заливало раскаленными лучами
горы, долину и джунгли. В нескольких милях к югу расположил-
ся городок Паленке, вблизи которого покоятся оплетенные вь-
ющимися растениями руины - остатки позабытой цивилизации.
Там, в Паленке, - ближайший кабачок, где бедный пеон мог
утолить жажду, а также стряхнуть с себя мистический страх,
внушаемый этим колоссом, погруженным в вековечные думы.
Неуклюже развернув мула в конце борозды и перенеся вслед
за ним соху, Хосе Фелипе Эгуерола остановился и отер платком
пот с худого, дочерна загорелого лица, облизнул потрескавши-
еся губы и отогнал тучу москитов. Слева, в зарослях джунг-
лей, насмешливо тявкали, пищали и выли невидимые твари.
Справа вздымался крутой холм с выступающим каменным чудови-
щем. Тень огромной головы падала наискось, доставая самые
дальние борозды - так высоко в небо возносилась голова ги-
ганта.
Хосе Фелипе Эгуерола старался не смотреть на мрачную фи-
гуру Мыслителя. Ни разу еще он не взглянул ей прямо в лицо.
Это считалось опасным. Он не имел ни малейшего понятия поче-
му, но испытывать судьбу не решался. И так уже, по мнению
многих, он вел себя слишком неосторожно.
Только брат Бенедиктус со святой водой да несколько су-
масшедших янки могли следовать пословице, что и кошке дозво-
лено глядеть на царя. И, насколько ему было известно, ничего
плохого с ними не случилось. Но у него, Хосе Фелипе, не было
сандалий из сыромятной кожи, никогда в жизни не удавалось
ему пленить пухленькую сеньориту и никогда не выигрывал он в
лотерею ни единого песо. Вся его собственность состояла из
семи акров болотистой, нагоняющей лихорадку земли, соломен-
ной хижины, расположенной по соседству с кабачком, сохи, му-
ла и пары драных штанов. Но вопреки всему он был одержим
стремлением во что бы то ни стало жить.
В двадцатый раз в тот день перекатил он языком во рту от
щеки к щеке кусочек смолы, отогнал москитов и, сойдя с бо-
розды, уголком черного влажного глаза искоса взглянул на ка-
менного гиганта. Несмотря на палящий зной, По спине его про-
бежал холодок - так громаден был гигант, так величав, так
царственно равнодушен к возне крошечных существ, копошащихся
внизу у его исполинских ног.
Сдвинув вперед соломенное, плетеное вручную сомбреро,
чтобы солнце не било в глаза, Хосе Фелипе хлестнул крепкие,
грязно-серые ягодицы мула и громко закричал:
"Н-но, мул, но, но!" Мул послушно поплелся. Налегши всей
тяжестью тела на соху, Хосе Фелипе пошел за ним, неуклюже
ступая по свежевспаханной земле босыми ногами.
Высоко в небе Мыслитель продолжал думать свою думу, не
замечая крошечных букашек внизу - двуногую и четвероногую, -
медленно приближавшихся к его тени.
Он восседал на этой скале так давно и был так сильно изъ-
еден временем, ливнями и ветром, что никто не мог с уверен-
ностью сказать, вытесала его в стародавние времена рука и





Содержание раздела