Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Рассел Эрик Френк - Лучший Друг Человека


Эрик Фрэнк Рассел
ЛУЧШИЙ ДРУГ ЧЕЛОВЕКА
Перевод с английского Ю.Зараховича
Затворившись в своей каюте, Морфад угрюмо уставился в переборку, не в
силах больше одерживать тревогу. Он с ужасом почувствовал себя мышью в
гигантской мышеловке, вырваться из которой можно было только объединенными
усилиями всех пленников.
Но, кроме него, никто и пальцем о палец не ударит, это уж точно. Как
предостеречь человека от беды, если он уже влип по уши, а слушать тебя все
равно не хочет и ничего не замечает?
Мышь заставляет метаться в клетке сам вид решеток, постоянно напоминающий
о печальной реальности неволи. Но пребывай мышь в блаженном неведении своего
рабства, станет ли она метаться, биться, рваться на волю? Нет, конечно. Во
всяком случае, за всю долгую историю обитающих на этой планете разумных
существ никому из них и в голову не приходило попытаться вырваться. А что
взять с пятидесяти критически мыслящих альтаирцев, если три миллиарда землян
ничего не знают и знать не хотят?
Он все еще сидел, погрузившись в свои раздумья, когда в каюту вошел
Харака и объявил:
- Стартуем на закате.
Морфад не отвечал.
- Жаль улетать, - добавил Харака. Харака был капитаном их корабля,
типичный дородный рослый альтаирец. Сплетая вместе гибкие пальцы, он
продолжал: - Повезло же нам обнаружить эту планету, ну и повезло! Подумать
только - породниться с расой, полностью соответствующей нашим критериям
разума, с человечеством, которое дружески приняло нас и готово сотрудничать
с нами. И которое тоже, как и мы, развивает звездоплавание!
Морфад хранил молчание.
Осекшись, Харака взглянул на него:
- Что ты надулся и сидишь букой?
- Радости не чувствую.
- Оно и видно. Физиономия кислая. Да еще во время такого торжества. Уж не
заболел ли?
- Нет. - Медленно повернувшись, Морфад посмотрел ему прямо в глаза: -
Скажите, вы верите в телепатию?
Харака опешил:
- Не знаю, право. Я - капитан, опытный инженер-навигатор, но не более, и
прикидываться знатоком сверхъестественных явлений не стану. Не знаю даже,
что тебе и сказать. А ты веришь?
- Теперь верю.
- Теперь? Почему именно теперь?
- Потому что пришлось поверить. - Морфад поколебался было, но все же
выпалил, отчаявшись: - Потому что я обнаружил телепатические способности у
самого себя.
Недоверчиво взглянув на него, Харака переспросил:
- Обнаружил? То есть они у тебя прорезались совсем недавно?
- Да.
- Когда же?
- Когда мы прибыли на Землю.
- Ничего не понимаю, - сознался обескураженный Харака. - Ты утверждаешь,
что какая-то специфическая особенность Земли неожиданно сделала для тебя
возможным чтение моих мыслей?
- Нет, я не могу читать ваши мысли.
- Но ты же только что сказал, что стал телепатом.
- Вот именно. Мысли я слышу так же ясно, как слова, если бы мне их орали
прямо в ухо. Но не ваши мысли и не мысли остальных членов нашего экипажа.
Харака склонился к нему, лицо его мгновенно напряглось:
- Ты умеешь читать мысли землян? И то, что ты прочел в их мыслях,
беспокоит тебя? Морфад, как твой капитан и командир я приказываю тебе
исполнить свой долг и информировать меня о всех своих подозрениях,
касающихся землян. - Он подождал немного, потом сказал настойчиво и
нетерпеливо: - Говори же, докладывай.
- Мне об этих гуманоидах известно не больше вашего, - ответил Морфад. - У
меня нет абсолютно никаких оснований сомневаться в искренности их дружеских
чувств к нам, но мысли их мне неизвестны.
- Клянусь звездами, я ничего не понимаю...
- Мы говорим не об одном и том же, - пере





Содержание раздела