Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Паркер Б Р - Кэтскиллский Орел


ПАРКЕР Б. Р.
Кэтскиллский орел
Посвящается Джоан
В иных душах гнездится Кэтскиллский орел, который может с равной
легкостью опускаться в темнейшие ущелья и снова взмывать из них к небесам,
теряясь в солнечных просторах. И даже если он все время летает в ущелье,
ущелье это в горах, так что, как бы низко ни спустился горный орел, все
равно он остается выше других птиц на равнине, хотя бы те и парили в
вышине.
Герман Мелвилл. Моби Дик
С. Соколин, Б. Крылов, перевод с английского
БЛИЗИЛАСЬ полночь, А я только что ВЕРНУЛСЯ со слежки. В этот теплый
день начала лета я ходил по пятам за мошенником, присвоившим чужие деньги,
и пытался выяснить, куда он спускает неправедно нажитые доходы. Мне удалось
лишь засечь, как он ел сэндвич с телячьей отбивной в забегаловке на
Дэнверс-сквер, напротив Национального банка ценных бумаг. Мелочь, на
Дэнверс-сквер особо не погрешишь.
Из холодильника я достал бутылку пива "Стинлагер", открыл и уселся за
стол, пытаясь разобраться с дневной почтой. Прибыл чек от клиента,
извещение от телефонной компании, более грозное - от электрической и письмо
от Сьюзен.
Письмо гласило:
"Времени не остается. Хоук сидит в тюрьме МиллРивер, Калифорния. Ты
должен его вытащить. Мне самой необходима помощь. Хоук все объяснит. Все
очень плохо, но я тебя люблю.
Сьюзен".
Сколько я его ни перечитывал, все равно ничего нового не находил.
Проштемпелевано в СанХосе.
Я выпил пива. На зелени бутылки капля влаги проделала незамысловатую
тропинку сверху вниз. "Стинлагер", Новая Зеландия. Так написано на
этикетке. Что-то среднее между голландским "зиланд" и английским "силэнд",
то бишь "морская земля". Забавное смешение языков. Я аккуратненько поднялся
со стула, медленно пошел к шкафу и взял атлас. Посмотрел, что это еще за
Милл-Ривер, штат Калифорния. Ага, вот он, к югу от Сан-Франциско. Население
- десять тысяч семьсот пятьдесят три человека. Я сделал большой глоток
пива, подошел к телефону и набрал номер. На пятом звонке ответил Вине
Холлер. Я сказал, что это я.
Он недовольно проворчал:
- Господи Боже, сейчас же без двадцати час.
- Хоук находится в тюрьме в городке МиллРивер, что к югу от
Сан-Франциско. Хочу, чтобы ты сейчас же созвонился с местным адвокатом.
- Без двадцати час? - переспросил Холлер.
- Сьюзен тоже попала в передрягу. Я улетаю утром. До отъезда хочу
поговорить с адвокатом.
- В какую еще передрягу? - спросил Холлер.
- Понятия не имею. Хоук знает. Давай-ка немедленно связывайся с
адвокатом.
- Хорошо, созвонюсь с юридической фирмой в Сан-Франциско. Они помогут
вытащить из постели кого-нибудь из младших партнеров и послать в
Милл-Ривер. Там ведь сейчас всего без четверти десять.
- Пусть позвонит мне сразу же после встречи с Хоуком.
Холлер спросил:
- Ты в порядке?
- Действуй, Вине, - сказал я и повесил трубку.
Вытащил еще бутылку пива и снова перечитал письмо от Сьюзен. Ничего
нового. Тогда я сел за стол рядом с телефоном и осмотрел квартиру.
По обе стороны окна - книжные полки. Действующий камин. Гостиная,
кухня, спальня и ванная комната. Дробовик, винтовка и три пистолета.
- Я слишком долго живу здесь, - сказал я громко и понял, что голос в
пустой комнате мне совсем не нравится. Я встал, подошел к окну и выглянул
на Марлборо-стрит, на которой ни черта не происходило. Я вернулся к столу и
глотнул пива. Приятно заниматься хотя бы чем-то.
В четыре двенадцать утра зазвонил телефон.
Полбутылки пива выдыхалось на столе, я же лежал на диване лицом вверх,
заложив руки за голо





Содержание раздела