Олди Генри - Восставшие Из Рая
romance_fantasy Генри Лайон Олди Восставшие из рая Три совершенно обычных человека, случайно получив от ведьмы колдовской дар, попадают с его помощью в параллельный мир. Здесь они становятся призраками.
От своих новых друзей они узнают, что это странный и жестокий мир, которым правит таинственная Зверь-Книга. Под ее влиянием люди утрачивают свободу воли и становятся знаками, словами, фразами, страницами и главами Книги…
Захватывающий сюжет, мистические и реальные поединки, нелегкая борьба с господством Зверь-Книги – все это, плюс философское осмысление места человека в мире, его ответственности за свои поступки – таково содержание этого романа…
Анджей, Бакс, Талька, Инга, Страничник, Зверь-Книга, Сарт, Марцелл, Неприкаянные, Момушка 1993 ru ru Александр Михайлович Клюквин Shaman shaman@hockeymail.com FB Tools 2004-06-04 http://www.rusf.ru/oldie/books.htm http://www.rusf.ru/oldie/books.htm Shaman-GLOLDI-VOSSTAVShIE_IZ_RAJA-BEZDNA_GOLODNYH_GLAZ8 1.0 Версия 1.0. Перевод в формат fb2. Вычитка.
Витражи патриархов. Бездна голодных глаз ЭКСМО-ПРЕСС Москва 1999 5-04-003793-7 ВОССТАВШИЕ ИЗ РАЯ
В жизни все не так, как на самом деле.
Станислав Ежи ЛецКНИГА ПЕРВАЯ. ПОПАВШИЕ В ПЕРЕПЛЕТ
САГА О РАЗОБРАННОЙ КРЫШЕ
И вот во сне явился к нему маленького роста кошмар
в брюках в крупную клетку и глумливо сказал:
– Голым профилем на ежа не сядешь!…
Михаил БулгаковГлава первая
О, верните
крылья!
Мне пора!
Умереть,
как умерло вчера!
Умереть
задолго до утра!…
Ф.-Г. ЛоркаА угрюмый Бакс все тащился за мной, по щиколотку утопая в прошлогодней хвое, и с каким-то тихим остервенением рассуждал о шашлыках, истекающих во рту всем блаженством мира, о поджаренном хлебе на горячем шампуре, о столовом красном в пластмассовом стаканчике, и о многом другом, оставшемся в рюкзаках, оставшихся в байдарках, оставшихся у места стоянки на берегу… и Талька молчал, устав спрашивать меня – папа, а скоро мы выйдем обратно?… Скоро, сынок… и я двигался, как сомнамбула, поглядывая на хмурящееся небо, на завязанные в узлы стволы чахлых сосен-уродцев, и никак не мог понять, что же меня раздражает больше – злобная безысходность леса, болтовня Бакса или всепрощающая покорность моего измученного сына…
Черт нас дернул потащиться искать хутора! Ехидный, лохматый черт, нашептавший в ухо идею прикупить сальца, молодой картошечки и крепчайшего местного самогона на пахучих травках – чтоб тебя ангелы забрали, искуситель проклятый!
– Крыша, папа, – тихо сказал Талька, и я не сразу понял, о чем это он, а потом на нос мне упала холодная скользкая капля, и еще одна, а Бакс заорал от радости дурным голосом, схватил Тальку за руку, и все мы кинулись через искореженный подлесок – туда, где в просвете между деревьями мелькнула серо-стальная черепица остроконечной крыши.
Мы бежали, оступались, гремели банками и бидонами, а неспешный дождь щелкал вокруг нас мокрой плетью, и мы влетели на хутор, влетели в этот оазис цивилизации – пять домов-изб, один флигель, и с дюжину всяческих пристроек – и через десять минут вся наша радость бесследно улетучилась.
Хутор был пуст. Не заброшен, а именно пуст. И в одном из незапертых домов, куда мы самовольно вошли, на кухне стояла кастрюля с холодным гречневым кулешом.
Примерно вчерашним. Съедобным.
– Тайна «Марии Целесты», – пробормотал Бакс, протирая очки полой рубашки. – Бермудская деревня. Гигантский гриб-людоед…
– Крысолов из Гаммельна, – немедленно подхватил эрудированный Талька. – С дудкой. Пап, теперь твоя очередь…
Я промолчал. Не нравился мне этот хутор. Особенно фл