Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

О'Генри - Яблоко Сфинкса


О. Генри
Яблоко сфинкса
Отъехав двадцать миль от Парадайза и не доезжая
пятнадцати миль до Санрайз-Сити, Билдед Роз, кучер
дилижанса, остановил свою упряжку. Снег валил весь день.
Сейчас на ровных местах он достигал восьми дюймов Остаток
дороги, ползущей по выступам рваной цепи зубчатых тор, был
небезопасен и днем. Теперь же, когда снег и ночь скрыли все
ловушки, ехать дальше и думать было нечего, - так заявил
Билдед Роз. Он остановил четверку здоровенных лошадей и
высказал пятерке пассажиров выводы своей мудрости.
Судья Менефи, которому мужчины, как на подносе,
преподнесли руководство и инициативу, выпрыгнул из кареты
первым. Трое его попутчиков, вдохновленные его примером,
последовали за ним, готовые разведывать, ругаться,
сопротивляться, подчиняться, вести наступление - в
зависимости от того, что вздумается их предводителю. Пятый
пассажир - молодая женщина - осталась в дилижансе.
Билдед остановил лошадей на плече первого горного
выступа. Две поломанные изгороди окаймляли дорогу. В
пятидесяти шагах от верхней изгороди, как черное пятно в
белом сугробе, виднелся небольшой домик. К этому домику
устремились судья Менефи и его когорта с детским гиканьем,
порожденным возбуждением и снегом. Они звали, они
барабанили в дверь и окно. Встретив негостеприимное
молчание, они вошли в раж, - атаковали и взяли штурмом
преодолимые преграды и вторглись в чужое владение.
До наблюдателей в дилижансе доносились из захваченного
дома топот и крики. Вскоре там замерцал огонь, заблестел,
разгорелся ярко и весело. Потом ликующие исследователи
бегом вернулись к дилижансу, пробиваясь сквозь крутящиеся
хлопья. Голос Менефи, настроенный ниже, чем рожок, - даже
оркестровый по диапазону, - возвестил о победах, достигнутых
их тяжкими трудами. Единственная комната дома необитаема,
сказал он, и мебели никакой нет, но имеется большой камин, а
в сарайчике за домом они обнаружили солидный запас топлива.
Кров и тепло на всю ночь были, таким образом, обеспечены.
Билдеда Роза ублажили известием о конюшие с сеном на
чердаке, не настолько развалившейся, чтобы ею нельзя было
пользоваться.
- Джентльмены, - заорал с козел Билдед Роз, укутанный до
бровей, - отдерите мне два прол¬та в загородке, чтобы можно
было проехать. Ведь это ж хибарка старика Редрута. Так и
знал, что мы где-нибудь поблизости. Самого-то в августе
упрятали в желтый дом.
Четыре пассажира бодро набросились на покрытые снегом
перекладины. Понукаемые кони втащили дилижанс на гору, к
двери дома, откуда в летнюю пору безумие похитило его
владельца. Кучер и двое пассажиров начали распрягать.
Судья Менефи открыл дверцу кареты и снял шляпу.
- Я вынужден объявить, мисс Гарлевд, - сказал он, - что
силою обстоятельств наше путешествие прервано. Кучер
утверждает, что ехать ночью по горной дороге настолько
рискованно, что об этом не приходится и мечтать. Придется
пробыть до утра под кровлей этого дома. Я заверяю вас, что
вы вне всякой опасности и испытаете лишь временное
неудобство. Я самолично исследовал дом и убедился, что
имеется полная возможность хотя бы охранить вас от суровости
непогоды. Вы будете устроены со всем комфортом, какой
позволят обстоятельства. Разрешите помочь вам выйти.
К судье подошел пассажир, жизненным принципом которого
было размещение ветряных мельниц "Маленький Голиаф". Его
фамилия была Денвури, но это не имеет большого значения. На
перегоне от Парадайза до Санрайз-Сити можно почти или совсем
обойтись без фамилии. И все же тому, кто з





Содержание раздела