Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Нортон Андре - Паучий Шелк (Преданья Колдовского Мира - 1)


Андрэ НОРТОН
ПАУЧИЙ ШЕЛК
1
Большая буря в год Кобольда пришла поздно, много позже обычного
времени, когда ее ожидали. И это было только частью того зла, которое
навлекли на Эсткарп его хранительницы, когда собрали величайшие силы,
искорежившие и разрушившие горы, намертво запечатав проходы, через которые
могло произойти вторжение Карстена.
Раннок оказался беззащитным перед бурей. Только пророческий сон
Мудрой Женщины - Ингварны - позволил вовремя увести женщин и детей на
высоты, откуда они со страхом смотрели, как море обрушивается на сушу.
Вода поднялась так высоко, что волны кипели у самых Змеиных Камней на
холмах. Лишь еще выше, у скалы Тора, смогли спрятаться беженцы, которые
теперь, почти теряя сознание от ужаса, ожидали неминуемого конца.
Кто мог надеяться теперь на возвращение рыбачьего флота, только вчера
вышедшего в море? Вернутся разве что обломки, игрушки штормовых волн.
А на берегу оставалась только горстка стариков и мальчишек да один
или два таких как Хердрек, Хромоногий, деревенский кузнец. Потому что
Раннок сильно обеднел мужчинами, как и всем остальным, с тех пор как война
начала опустошать Эсткарп. С севера грозил Ализон, ястреб, готовый
сорваться с насеста и устремиться на добычу; на юге кипел и бурлил
Карстен, как будто за рухнувшими горами еще сохранялось что-то живое.
Мужчины, выступившие вместе с пограничниками лорда Симона Трегарта
или служившие под знаменами колдуний из Эсткарпа, где они? Семьи давно
отчаялись и перестали их ждать. С того времени, как старик Набор (а ему
уже перевалило за сотню) был молод и зелен, в этой земле не было мира.
Однако именно Набор, преодолевая силу ветра, вместе с Ингварной
взобрался на скалу Тора; они стояли там, прижавшись плечом к плечу. И он,
и она с тревогой смотрели на море. Старик не верил, что Ингварна еще ждет
возвращения флотилии, хотя и знал, что она может предвидеть будущее.
Беспорядочно вздымавшиеся волны гигантскими кулаками били по скалам.
Набор увидел корабль, поднимавшийся и Падавший в воду совсем близко от
ужасных клыков Змея. Но вот огромный вал перенес его через эти страшные
скалы на относительно спокойную воду за ними. Набор вздохнул облегченно,
как моряк, увидевший чудо: жизнь была выхвачена прямо из клыков смерти. К
тому же Раннок обладает правом на останки кораблекрушения. И если корабль
продержится, его груз принадлежит тому, кто сумеет доставить его на берег.
Старик уже повернулся, чтобы отыскать Хердрека и остальных и послать их за
добычей, когда Ингварна повернула голову и сквозь дождь посмотрела ему в
глаза. В ее пристальном взгляде сквозило предупреждение.
- Кто-то приходит...
Он видел, как губы ее произнесли это слова, но голоса за ревом ветра
и волн не слышал.
И в этот момент раздался страшный грохот, перекрывший даже удары
грома. Незнакомый корабль избежал гибели на скалах, но теперь его
выбросило на берег, и прибой быстро доламывал его.
К наблюдателям, хромая, присоединился Хердрек.
- Это рейдер, - выкрикнул он в промежутке между порывами ветра. -
Наверное, кто-то из морских собак Ализона, - и плюнул в направлении
корпуса корабля.
Ингварна уже направлялась к берегу, как будто ее влекло туда что-то
очень важное. Хердрек предупреждающе крикнул, но она даже не повернула
головы. Громко проклиная глупость всех женщин - впрочем, в следующее
мгновение кузнец понадеялся, что Мудрая Женщина его не слышала, - Хердрек
последовал за нею, а за ним побежали двое его ребят.
Когда они добрались до берега, буря





Содержание раздела