Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Николс Стэн - Магия Цвета Ртути


sf_fantasy Стэн Николс Магия цвета ртути Новый подарок читателям от автора нашумевшей трилогии «Орки: первая кровь». Действие романа разворачивается на острове Беальфа, где магия доступна как богатым, так и бедным, но лучшая ее часть узурпирована островными властями. Рит Кэлдасон, главный герой романа, представитель отверженной расы, последний из великого племени воинов, уничтоженного десятилетия назад, объявлен на Беальфе преступником. Стараясь избавиться от проклятия, вызывающего приступы слепой ярости, он отправляется на поиски средства, которое поможет побороть таинственный недуг. Обстоятельства сводят его с учеником чародея, Кучем, и оба оказываются вовлеченными в опасный мир заговора и мятежа.
2003 ru en Виталий Волковский Black Jack FB Tools 2006-10-23 http://oldmaglib.com/ Библиотека Старого Чародея, Вычитка — Алекс 42EAB562-53A8-454B-8D1A-F0D1F2DF37A0 1.0 Николс С. Магия цвета ртути Эксмо, Домино М. 2005 5-699-09390-7 Stan Nicholls Quicksilver Rising 2003 Стэн НИКОЛС
МАГИЯ ЦВЕТА РТУТИ
Чтобы странник не чувствовал себя одиноким в чужой земле: книга посвящается «Брум Балти Бойз» — Майку Шинну, Питеру Колборну, Джону Говарду, Джоэл Лейн, Дэвиду Саттону;
и «Гарлз» — Яну Эдвардсу, Сью Эдварде, Сандре Саттон.
И конечно, моей жене — Энн
1
Магия в этом месте была дешевой, далеко не высшего качества. Прямо над головой Серры вился рой крохотных существ со щелкающими челюстями, мельтешащими крылышками и извивающимися хвостами, но выглядели они неубедительно — расцветку имели ненатуральную, а если присмотреться, так и вовсе оказывались полупрозрачными.
Серра раздраженно взмахнула рукой, и, как только ее ладонь прошла сквозь всю стаю, словно сквозь туман, фантомы исчезли, рассыпавшись множеством светящихся точек. Последними пропали из виду волнистые огоньки, обозначавшие кончики трепещущих крыльев.
— Ардакрис, мы что, собрались прятаться здесь всю ночь? — прошипел Фозиан.
Он укрывался рядом с нею, хотя в темноте аллеи различить его черты все равно не представлялось возможным: оба они носили одинаковые черные одеяния, их носы и рты прикрывали черные шелковые повязки, а все открытые участки тела были испачканы сажей. Клинки, чтобы не блестели, поверх смазки щедро посыпали золой.
Подобная фамильярность — не что иное, как явное свидетельство неуважения. Серра с трудом сдерживала негодование, но, принимая во внимание его связи, ограничилась тем, что шепнула:
— Терпение.
Фозиан демонстративно вздохнул, и Серра представила себе самоуверенную ухмылку на его юношеской физиономии.
Ничего примечательного вокруг не наблюдалось. Мрачная улица напоминала навозную кучу; расположенные на ней лачуги пытались придать ей направление, но она все равно изобиловала сумасшедшими углами. Булыжники мостовой блестели в свете полумесяца; в воздухе висела плотная вонь. Лишь время от времени какие-то примитивные волшебные существа проносились, проползали или пролетали, но их вполне можно было игнорировать.
Дом, за которым они вели наблюдение, выглядел солиднее прочих, да и стоял особняком. Перед фасадом расхаживали двое караульных, а вокруг дома стражи было еще больше. Серра поневоле задумалась о том, справится ли она с задачей теми скромными силами, которыми располагала.
— Как думаешь, сил нам хватит? — не без ехидства спросил Фозиан.
На миг Серре показалось, что он прочел ее мысли, хотя она полагала, что магии подобного уровня или не существует вовсе, или, в крайнем случае, она настолько редка, что позволить себе что-либо в таком роде не в состоянии даже его родня.




Содержание раздела