Моррисон Уильям - Коровий Доктор
УИЛЬЯМ МОРРИСОН
"КОРОВИЙ ДОКТОР"
Перевод с английского Э.Кабалевской
Он давно уже примирился с мыслью, что удача упорно его
обходит и что так будет до конца его дней. И теперь, когда
она пришла к нему так неожиданно и так поздно, он ей как-то
даже не очень обрадовался.
В этот вечер он рано лег спать; день выдался особенно
трудный. Кроме обычного приема больных, пришлось делать при-
вивки, - надвигалась эпидемия, - да еще принять в Марсополи-
се младенца и двух преждевременно родившихся телят.
Не успел он натянуть на себя одеяло, как зазвонил теле-
фон, но доктор не шевельнулся: пусть жена снимет трубку. Нет
уж, он не встанет с постели до самого утра, разве только
стрясется что-нибудь из ряда вон выходящее. Но, видно, ниче-
го серьезного не произошло, раз Майда его не позвала, и, уже
засыпая, он благодарно подумал, какая все-таки умница у него
жена.
Телефон вновь зазвонил, и тут уж было не до благодарнос-
ти. Доктор вздрогнул и пробудился. Дом был еще погружен в
ночную тьму, рядом тихонько посапывала жена. В детской за
стеной кто-то из ребят - доктор не разобрал кто - сонно про-
бормотал: "Не надо будильника!" Видно, этот трезвон еще не
совсем их разбудил.
Доктор лежал в постели, слишком сонный, чтобы двинуться с
места. Майда чуть застонала во сне, и доктор подумал: если
это опять старик Бендер насчет своего запоpa, я заставлю его
глотать динамит! Потом он потянулся к столику, где стоял те-
лефон, и усилием воли заставил себя снять трубку.
- Кто это?
- Доктор Мелцер? - Он узнал хриплый взволнованный голос
Тома Линтона, начальника городской службы порядка. - Приез-
жайте поскорей.
- Что случилось, Том? Куда мне ехать?
- На космодром. Корабль потерял управление, на подходе
чуть не врезался в Фобос и здорово грохнулся при посадке.
Вас ждут сейчас же.
- Еду.
Сон как рукой сняло. Доктор схватил чемоданчик первой по-
мощи, подбавил антибиотиков и эластичных бинтов. Надо запас-
ти на весь экипаж - кто знает, сколько там раненых.
На улице его ждал бикар. Доктор бросил туда чемоданчик и
вскочил сам. Поворот выключателя - управляемый по радио мо-
тор заработал на полную мощность, и в мгновение ока машина
уже мчалась по гладкому шоссе через засеянные поля, отвое-
ванные у пустыни.
До космодрома не было и двадцати миль - каких-нибудь де-
сять минут езды. Едва он подъехал к перекрестку, светофор
мигнул зеленым. Ага, подумал доктор, хоть этим хороша моя
служба: уж зеленая-то улица для меня всегда открыта. А еще
что в ней хорошего? Сразу и не придумаешь. С блеском закан-
чиваешь курс наук, мечтаешь спасать человечество, открывать
новые вакцины, надеешься изобрести способ продлить жизнь че-
ловека и дать ему еще немного счастья. И вдруг оказывается,
что ты в тупике. Отправляешься к черту на рога, надеясь, что
это всего лишь трамплин к будущим великим делам, - и застре-
ваешь тут на всю жизнь. Выясняется также, что самые главные
твои пациенты вовсе не люди, а домашний скот. Людей на Марсе
сколько угодно, а коровы и овцы - наперечет. Вот кого нау-
чись пользовать - заслужишь почет и уважение. Спаси от смер-
ти корову - и весть об этом распространится куда быстрее,
чем если спасешь человека. И вот, мало-помалу становишься
"коровьим доктором", и теперь все тебя знают и любят. Же-
нишься, появляются дети, незаметно попадаешь в однообразную
колею и перестаешь замечать, что дни-то бегут... И вот тебе
уже пятьдесят - и вдруг спохватываешься, что жизнь обошла
тебя стороной. Половины отпущенного те