Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Моэм Сомерсет - Предатель


СОМЕРСЕТ МОЭМ
ПРЕДАТЕЛЬ
Рассказ
Перевел с английского Л. ШТЕРН
Накануне отъезда Эшендена в Швейцарию Р. решил ознакомить его с
материалами, сбором которых ему предстояло заниматься, и принес пачку
отпечатанных на машинке донесений от агента, числившегося в секретной
службе под именем Густав.
- Лучше его у нас никого нет, - сказал Р. - Он всегда доставляет самые
точные и подробные сведения. Рекомендую вам как следует присмотреться к его
донесениям. Конечно, Густав - это голова, но думаю, что с таким же успехом
мы можем получать подобные донесения и от других агентов. Просто нужно
растолковать им, что от них требуется.
Густав, живший в Базеле, был коммивояжером швейцарской фирмы с
филиалами во Франкфурте, Мангейме и Кельне и благодаря своему служебному
положению имел возможность беспрепятственно совершать поездки в Германию.
Он разъезжал по Рейну и собирал сведения о передвижении войск, производстве
боеприпасов, о настроениях среди населения (чего особенно добивался Р.) и
другую интересовавшую союзников информацию.
Он часто писал жене, и как только письма, зашифрованные оригинальным
кодом, приходили в Базель, она пересылала их Эшендену, обосновавшемуся в
Женеве, а тот отбирал самые важные данные и отправлял по назначению. Раз в
два месяца Густав приезжал домой и составлял один из своих образцовых
отчетов, на которые равнялись другие агенты секретной службы в этом районе.
Начальство было довольно Густавом, а у Густава не было причин
обижаться на начальство. Им очень дорожили, платили больше, чем остальным,
а за особо ценные материалы он время от времени получал солидные надбавки.
Так продолжалось больше года. Затем Р. заподозрил что-то неладное - он
обладал феноменальным чутьем и внезапно почувствовал какой-то подвох. Он не
сказал Эшендену ничего определенного (Р. не любил ни с кем делиться своими
догадками), а попросил его отправиться в Базель и побеседовать с женой
Густава - сам Густав в это время находился в Германии. Эшендену было
предоставлено право решать, в каких тонах должна была протекать беседа.
Приехав в Базель и не будучи уверенным, придется ли ему здесь
задержаться, Эшенден оставил чемодан на вокзале, сел в трамвай и доехал до
улицы, на которой жил Густав; быстро оглянулся и, удостоверившись, что за
ним не следят, зашагал к нужному дому. Это был большой жилой дом нищенски
благопристойного вида, и Эшенден сообразил, что здесь обитают чиновники и
мелкие торговцы. Заметив при входе сапожную мастерскую, Эшенден
остановился.
- Герр Грабов здесь проживает? - спросил он на ломаном немецком языке.
- Да, я только что видел его на лестнице - минуты не прошла. Должно
быть, он у себя.
Эшенден был сильно удивлен, ибо не далее чем вчера он получил через
жену Густава письмо, отправленное из Мангейма, в котором Густав условным
кодом сообщал номера нескольких полков, переправившихся через Рейн. Эшенден
счел благоразумным ни о чем не расспрашивать сапожника, хотя его так и
подмывала задать один вопрос, поблагодарил и поднялся на третий этаж, где,
по его сведениям, жил Густав. Он назвонил и услышал, как за дверью
задребезжал звонок. Минуту спустя дверь открыл небольшого роста энергичный
мужчина в очках, с наголо обритой круглой головой. На ногах у него были
домашние шлепанцы.
- Герр Грабов? - осведомился Эшенден.
- К вашим услугам, - сказал Густав.
- Разрешите войти?
Густав стоял спиной к свету, и Эшенден не мог разглядеть его лица.
После минутного колебания он назвал фамилию, на которую по





Содержание раздела