Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Моралес А Г - Взгляд Издали


А.Г.МОРАЛЕС
ВЗГЛЯД ИЗДАЛИ
Перевод с испанского 3. Бобырь
Когда фермер заметил его, расстояние было слишком велико.
Кроме того, дневной свет уже тускнел, и видимость сохраня-
лась только в открытом поле. Но все-таки Транк отложил в
сторону мотыгу и не сводил взгляда с рощицы, где только что
скрылось странное существо.
Жилище Транка стояло в стороне от остальных. Дорога в по-
селок не проходила через рощицу, в которой скрылся неизвест-
ный. Но кем же он мог быть? Охотником? Немыслимо. Жителем
поселка? Немыслимо. Кому из них придет в голову здесь бро-
дить... да еще красоваться в таком чудном наряде? Может
быть... может быть, это нездешний...
Нездешний. Это слово вертелось в голове у фермера, когда,
взяв мотыгу, он пошел домой. Нездешний. Может быть, он заб-
лудился в этой глуши. Но почему он прячется? А может, это
беглец, из тех, кто скрывается от правосудия. Однако... это
снаряжение... и лицо, такое странное даже издали...
Транк шагал между бороздами, а его собака бежала за ним
следом. Животное тревожилось, и фермер, не останавливаясь,
наклонился, чтобы погладить ее. Нездешний. Да, наверняка
нездешний. Может быть, это кто-нибудь из городских чудаков,
из тех, что любят сворачивать с дороги, чтобы на свежем воз-
духе провести минутку наедине со своей подружкой. Впрочем,
будь это так, оттуда наверняка донесся бы шум мотора, а
Транк ничего не слышал.
Транк отклонился было от своего маршрута, приблизился к
опушке рощи, чтобы поискать, не осталось ли каких следов. Но
вдруг он передумал. В конце концов, какое ему до всего этого
дело?
Он заторопился к своему жилищу. Солнце опускалось за го-
ры. Подойдя с мотыгой на плече к двери, он понял, что всю
дорогу, не переставая, думал о загадочном незнакомце. Он
направился в кухню, чтобы плеснуть себе в лицо свежей водой
из чана и утолить жажду. С мокрым лицом он вышел во двор, и
на минуту его взгляд задержался на жене, выходившей из заго-
на. Она буркнула приветствие, но Транк не слышал ее. Это
снаряжение... и главное - лицо, странное даже издали...
Он решительно снял ружье, висевшее в углу на стене, но
повесил обратно, даже не проверив заряда. Какую глупость он
чуть было не совершил! Какое ему дело до того, кто скрывает-
ся в роще? У этого чудака есть на то свои причины, если
только он не совсем сумасшедший. И потом, наверное, это так
и есть: городской чудак решил под вечер со своей девушкой
совершить вылазку на лоно природы.
Ружье осталось висеть на стене, в темном углу. Но все
же... мысль о любовной прогулке не вполне убедила Транка.
Ему показалось, что он окончательно решил загадку, но где-то
в глубине мозга у него вдруг снова возник образ, увиденный
на одну-две секунды на опушке рощицы: странное снаряжение, а
главное - странное лицо, такое странное даже издали...
Ужинали молча. Жена дважды упрекнула Транка в невнимании,
так как он не ответил на ее вопросы. И вдруг фермер резко
встал, еще не прожевав последний кусок: он решил немедленно
пойти в рощицу.
Он снова снял со стены ружье. Проверил заряд и решительно
направился к выходу. И тут он увидел чужаков. Их было двое.
Один шагах в пятидесяти, другой, в таком же снаряжении -
совсем возле двора.
Мрачное, свинцовое, почти ночное освещение позволило
Транку рассмотреть это ужасное существо во всех подробнос-
тях. По спине у него пробежали мурашки. Действительно, все
было похоже: круглый подбородок, над ним сжатые губы, еще
выше - почти треугольный выступ носа, лоб... Похоже все,
кроме глаз.





Содержание раздела