Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Маюмура Таку - Приближается Всемирная Выставка


ТАКУ МАЮМУРА
Приближается всемирная выставка
Перевод с японского З. и Ю. Сорокиных
"... Во всяком случае, все до единого выглядели взволнованными. Слова
"ЕХРО - 70" были категорическими, и никому не позволялось выдвигать
возражений. Люди из различных сфер деятельности, каждый по своему усмотрению,
делали заявления, суетились. Среди них жалость вызывали сотрудники средних
предприятий, решившиеся выставить свои экспонаты в павильонах частных фирм.
Они взвалили на себя непосильный груз. Как увязать тему Всемирной выставки с
интересами своего производства? Как при ограниченных возможностях сохранить на
выставке свой престиж?! Они по своей воле взяли на себя огромную
ответственность и работали хорошо. Они отдавали выставке все свои силы с такой
фанатической целеустремленностью, которая мне была непонятна"
Из записи личных наблюдений Овера Дзимбеля
Когда я возвратился с завода, Масако Фудзимото держала телефонную трубку в
руках и, казалось, готова была расплакаться.
- Господин заведующий! -воскликнула она. -В вестибюле ждут два странных
человека. Они говорят, что им понравился наш лозунг, поэтому они хотят
сотрудничать с нами.
- Гони их.
- Сколько я им ни говорила, они не хотят уходить!
- Не обращай внимания на этих сумасшедших. Я огляделся по сторонам.
- А где Синохара?
- В институте, -тряхнула головой Масако. - Пришел сердитый и сказал, что у
него чрезвычайно напряженный план работы и что он не будет больше заниматься
только делами Всемирной выставки.
- Все отлынивают, - простонал я - Черт возьми, до открытия выставки
остается всего полтора года...
Я хлопнул по столу записной книжкой с заметками о состоянии дел на
заводах.
- А еще что было?
- Вас вызывал управляющий. Сказал, чтобы вы сразу зашли.
- Что же ты раньше об этом не сказала! Уже в дверях я обратил внимание,
что Масако все еще держит телефонную трубку.
- Прекрати этот разговор! - махнул я рукой. - Скажи им, что у нас нет
времени иметь дело с безумными дилетантами!..
- А-а, Нисикава, - управляющий, уныло рассматривавший схемы на столе, при
виде меня откинулся в кресле.
- Вы, кажется, меня вызывали?
- Вызывал, - скривил губы управляющий. - Что происходит? "Токио бизнес
машин"объявила о несостоятельности оплатить свой вексель.
- Что вы говорите?!
"Токио бизнес машин"известна как компания, соперничающая с нашей компанией
"Джапан бизнес фёныча"(сокращенно ДБФ). Я чувствовал, что лицо мое бледнеет.
- Это, наверно, потому, - сказал я, - что они взялись за осуществление
столь вызывающе дорогого плана расширения запродажи своих изделий.
Управляющий застыл в кресле словно каменная глыба и сопел.
- Разумеется, - протянул он, - для нашей компании эта новость не так уж
плоха. К тому времени, как "Токио бизнес машин"(станет на ноги, можно прибрать
к рукам большую часть ее клиентуры. Это будет для нес, как манна с неба.
Однако ж, - встрепенулся управляющий, - что станет с нами? Наш план подготовки
экспонатов к выставке полностью проваливается!
Об этом можно было бы и не говорить. Все было ясно и так. Через
восемнадцать месяцев на холмах Сэнриока откроется Всемирная выставка. Наши
промышленники решили сообща вложить капитал и сделать один общий павильон
машин и аппаратов управления. Уже был одобрен предварительный план экспозиции
павильона, и наша компания в соответствии с этой договоренностью продвигала
эту работу.
Управляющий процедил сквозь зубы:
- Другие производственные компании, узнав о том, что происходит в "Токио
бизнес машин", по





Содержание раздела