Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Маклин Алистер - Полярная Станция Зебра


АЛИСТЕР МАКЛИН
ПОЛЯРНАЯ СТАНЦИЯ «ЗЕБРА»
Глава 1
На первый взгляд, коммандер Военно-морских сил США Джеймс Д. Свенсон
показался мне всего лишь упитанным коротышкой, на всех парах приближающимся к
сорокалетию. Смолисто-черные волосы над розовым личиком херувима, глубокие,
неизгладимые морщинки-смешинки, огибающие рот и лучами расходящиеся из уголков
глаз, – словом, великолепный образчик этакого бодрячка и краснобая, неунывающая
душа общества, заводила в любой компании, оставляющей на время вечеринки свои
мозги в прихожей, вместе с пальто и шляпами. Но, разумно рассудив, что в
человеке, которому доверено командовать одной из самых новых и самых мощных
атомных субмарин американского флота, могут таиться и другие достоинства, я
взглянул на него второй раз, теперь уже повнимательнее, и заметил то, что мог бы
обнаружить и раньше, если бы мне не мешали зимние сумерки и густой влажный
туман, нависший над заливом Ферт-оф-Клайд. Его глаза. Что там ни говори, это не
были глаза без умолку острящего и суматошно размахивающего руками жизнелюба. Эти
серые глаза были самыми холодными и самыми чистыми из всех, какие мне когда-либо
встречались, и служили они своему хозяину так же верно, как зеркальце дантисту,
ланцет хирургу или электронный микроскоп ученому-физику. Оценивающие глаза. Они
оценили вначале меня, а затем и бумагу, которую Свенсон держал в руке. При этом
в них не появилось даже намека на то, какие выводы родились в результате этой
оценки.
– Мне очень жаль, доктор Карпентер, – учтиво произнес коммандер, вкладывая
в конверт и возвращая мне бумагу, – но я не могу принять эту телеграмму как
подлежащее исполнению указание, а вас как своего пассажира.
Поверьте, это не прихоть, просто существуют уставы и инструкции.
– Не можете принять как указание? – Я снова вынул телеграмму из конверта и
показал ему подпись. – А это, по-вашему, кто – главный мойщик окон в
Адмиралтействе?
Шутка получилась неудачной, и, глядя на Свенсона, я подумал, что, кажется,
переоценил глубину морщинок-смешинок у него на лице. Он уточнил: – Адмирал
Хьюсон командует восточной группировкой НАТО. На маневрах Северо-Атлантического
блока я перехожу в его подчинение. Все остальное время выполняю только приказы
Вашингтона. Сейчас как раз такое время.
Прошу извинить. Должен указать и на то, доктор Карпентер, что такую
телеграмму мог бы отправить из Лондона кто угодно, вам нетрудно было бы это
устроить. Она даже не на специальном бланке Военно-морских сил.
Что ж, он не упустил даже такой мелочи. Я заметил:
– Вы можете связаться с ним, коммандер.
– Разумеется, могу, – согласился он. – Но это ничего не изменит. На борт
этого корабля допускаются только граждане США, специально на то уполномоченные.
И указание должно исходить прямо из Вашингтона.
– От командующего подводными силами в Атлантике или от начальника
управления боевыми операциями подводного флота? – уточнил я. Немного
поразмыслив, он медленно кивнул, а я продолжал: – Тогда свяжитесь, пожалуйста, с
ними по радио и попросите их в свою очередь переговорить с адмиралом Хьюсоном.
Времени у нас в обрез, коммандер.
Может быть, следовало ещё добавить, что пошел снег и я начинаю мерзнуть, но
я от этого воздержался.
Он на минуту задумался, потом кивнул, повернулся и отошел на несколько
шагов к переносному телефону, связанному временной воздушной линией с длинной
темной громадиной, протянувшейся вдоль пирса. Коротко переговорив с кем-то
вполголоса, он повесил трубку, но не успел даже верну





Содержание раздела